< Job 18 >

1 Entonces Bildad, el suhita, tomó la palabra y dijo:
Шухалиқ Билдад җававән мундақ деди: —
2 “¿Hasta cuándo seguirás hablando, buscando las palabras adecuadas que decir? ¡Habla con sentido común si quieres que te respondamos!
Сәндәк адәмләр қачанғичә мундақ сөзләрни тохтатмайсиләр? Силәр убдан ойлап беқиңлар, андин биз сөз қилимиз.
3 ¿Crees que somos animales tontos? ¿Te parecemos estúpidos?
Биз немишкә силәрниң алдиңларда һайванлар һесаплинимиз? Немишкә алдиңларда ахмақ тонулимиз?
4 Te destrozas con tu ira. ¿Crees que la tierra tiene que ser abandonada, o que las montañas deben moverse sólo por ti?
Һәй өзүңниң ғәзивидә өзүңни житқучи, сени дәпла йәр-зимин ташливетиләмду?! Тағ-ташлар өз орнидин көтирилип кетәмду?!
5 “Es cierto que la vida de los malvados terminará como una lámpara que se apaga: su llama no brillará más.
Қандақла болмисун, яман адәмниң чириғи өчүрүлиду, Униң от-учқунлири ялқунлимайду.
6 La luz de su casa se apaga, la lámpara que cuelga arriba se apaga.
Чедиридики нур қараңғулуққа айлиниду, Униң үстигә асқан чириғи өчүрүлиду.
7 En lugar de dar pasos firmes, tropiezan, y sus propios planes los hacen caer.
Униң мәзмут қәдәмлири қисилиду, Өзиниң несиһәтлири өзини моллақ атқузиду.
8 Sus propios pies los hacen tropezar y quedan atrapados en una red; mientras caminan caen en un pozo.
Чүнки өз путлири өзини торға әвәтиду, У дәл торниң үстигә дәссәйдиған болиду.
9 Una trampa los agarra por el talón; un lazo los rodea.
Қилтақ уни тапинидин иливалиду, Қапқан уни тутувалиду.
10 Un lazo se esconde en el suelo para ellos; una cuerda se extiende a través del camino para hacerlos tropezar.
Йәрдә уни күтидиған йошурун арғамча бар, Йолида уни тутмақчи болған бир қапқан бар.
11 El terror asusta a los malvados, los persigue por todas partes, les muerde los talones.
Уни һәр тәрәптин вәһимиләр бесип қорқитиватиду, Һәм улар уни из қоғлап қоғлаватиду.
12 El hambre les quita las fuerzas; el desastre los espera cuando caen.
Мағдурини ачарчилиқ йәп түгәтти; Палакәт униң йенида пайлап жүриду.
13 La enfermedad devora su piel; la enfermedad mortal consume sus miembros.
Өлүмниң чоң балиси униң терисини йәватиду; Униң әзалирини шорайду.
14 Son arrancados de los hogares en los que confiaban y llevados al rey de los terrores.
У өз чедиридики аманлиқтин жулуп ташлиниду, [Өлүмниң тунҗиси] уни «вәһимиләрниң падишаси»ниң алдиға ялап апириду.
15 La gente que no conoce vivirá en sus casas; el azufre se esparcirá donde solían vivir.
Өйидикиләр әмәс, бәлки башқилар униң чедирида туриду; Туралғусиниң үстигә гуңгут яғдурулиду.
16 Se marchitan, las raíces abajo y las ramas arriba;
Униң йилтизи тегидин қурутулиду; Үстидики шахлири кесилиду.
17 el recuerdo de ellos se desvanece de la tierra; nadie recuerda ya sus nombres.
Униң әслимисиму йәр йүзидикиләрниң есидин көтирилип кетиду, Сиртларда униң нам-абройи қалмайду.
18 Son arrojados de la luz a las tinieblas, expulsados del mundo.
У йоруқлуқтин қараңғулуққа қоғливетилгән болуп, Бу дуниядин һайдиветилиду.
19 No tienen hijos ni descendientes en su pueblo, ni supervivientes donde solían vivir.
Әл-жутта һеч қандақ пәрзәнтлири яки әвлатлири қалмайду, У мусапир болуп турған йәрләрдиму нәсли қалмайду.
20 La gente de occidente está horrorizada por lo que les sucede. La gente del oriente está conmocionada.
Униңдин кейинкиләр униң күнигә қарап алақзадә болиду, Худди алдинқиларму чөчүп кәткәндәк.
21 Esto es lo que ocurre con las casas de los malvados, con los lugares de los que rechazan a Dios”.
Мана, қәбиһ адәмниң маканлири шүбһисиз шундақ, Тәңрини тонумайдиған кишиниңму орни чоқум шундақтур.

< Job 18 >