< Job 18 >

1 Entonces Bildad, el suhita, tomó la palabra y dijo:
И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
2 “¿Hasta cuándo seguirás hablando, buscando las palabras adecuadas que decir? ¡Habla con sentido común si quieres que te respondamos!
когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить.
3 ¿Crees que somos animales tontos? ¿Te parecemos estúpidos?
Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших?
4 Te destrozas con tu ira. ¿Crees que la tierra tiene que ser abandonada, o que las montañas deben moverse sólo por ti?
О ты, раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего?
5 “Es cierto que la vida de los malvados terminará como una lámpara que se apaga: su llama no brillará más.
Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его.
6 La luz de su casa se apaga, la lámpara que cuelga arriba se apaga.
Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.
7 En lugar de dar pasos firmes, tropiezan, y sus propios planes los hacen caer.
Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысел его,
8 Sus propios pies los hacen tropezar y quedan atrapados en una red; mientras caminan caen en un pozo.
ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет.
9 Una trampa los agarra por el talón; un lazo los rodea.
Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.
10 Un lazo se esconde en el suelo para ellos; una cuerda se extiende a través del camino para hacerlos tropezar.
Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге.
11 El terror asusta a los malvados, los persigue por todas partes, les muerde los talones.
Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда.
12 El hambre les quita las fuerzas; el desastre los espera cuando caen.
Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него.
13 La enfermedad devora su piel; la enfermedad mortal consume sus miembros.
Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти.
14 Son arrancados de los hogares en los que confiaban y llevados al rey de los terrores.
Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.
15 La gente que no conoce vivirá en sus casas; el azufre se esparcirá donde solían vivir.
Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою.
16 Se marchitan, las raíces abajo y las ramas arriba;
Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
17 el recuerdo de ellos se desvanece de la tierra; nadie recuerda ya sus nombres.
Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.
18 Son arrojados de la luz a las tinieblas, expulsados del mundo.
Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли.
19 No tienen hijos ni descendientes en su pueblo, ni supervivientes donde solían vivir.
Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.
20 La gente de occidente está horrorizada por lo que les sucede. La gente del oriente está conmocionada.
О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.
21 Esto es lo que ocurre con las casas de los malvados, con los lugares de los que rechazan a Dios”.
Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.

< Job 18 >