< Job 18 >
1 Entonces Bildad, el suhita, tomó la palabra y dijo:
Atunci a răspuns Bildad șuhitul și a zis:
2 “¿Hasta cuándo seguirás hablando, buscando las palabras adecuadas que decir? ¡Habla con sentido común si quieres que te respondamos!
Cât timp va trece până vei pune capăt vorbelor? Fă semn și apoi vom vorbi.
3 ¿Crees que somos animales tontos? ¿Te parecemos estúpidos?
Pentru ce suntem socotiți ca fiare și considerați nemernici înaintea ta?
4 Te destrozas con tu ira. ¿Crees que la tierra tiene que ser abandonada, o que las montañas deben moverse sólo por ti?
El însuși se sfâșie în mânia sa; va fi pământul părăsit pentru tine? Și va fi stânca mutată din locul său?
5 “Es cierto que la vida de los malvados terminará como una lámpara que se apaga: su llama no brillará más.
Da, lumina celui stricat va fi stinsă și scânteia focului său nu va străluci.
6 La luz de su casa se apaga, la lámpara que cuelga arriba se apaga.
Lumina va fi întuneric în cortul său și candela sa va fi stinsă cu el.
7 En lugar de dar pasos firmes, tropiezan, y sus propios planes los hacen caer.
Pașii tăriei lui vor fi strâmtorați și propriul său sfat îl va trânti.
8 Sus propios pies los hacen tropezar y quedan atrapados en una red; mientras caminan caen en un pozo.
Fiindcă este aruncat într-o plasă prin propriile sale picioare și calcă pe o cursă.
9 Una trampa los agarra por el talón; un lazo los rodea.
Lațul îl va prinde de călcâi și tâlharul îl va învinge.
10 Un lazo se esconde en el suelo para ellos; una cuerda se extiende a través del camino para hacerlos tropezar.
Cursa îi este întinsă în pământ și o capcană pentru el pe cale.
11 El terror asusta a los malvados, los persigue por todas partes, les muerde los talones.
Terori îl vor înspăimânta de fiecare parte și îl vor pune pe fugă.
12 El hambre les quita las fuerzas; el desastre los espera cuando caen.
Puterea lui va fi înfometată și nimicire va fi gata lângă el.
13 La enfermedad devora su piel; la enfermedad mortal consume sus miembros.
Aceasta va mânca tăria pielii lui; întâiul născut al morții îi va mânca tăria.
14 Son arrancados de los hogares en los que confiaban y llevados al rey de los terrores.
Încrederea sa va fi dezrădăcinată din cortul său și aceasta îl va aduce la împăratul terorilor.
15 La gente que no conoce vivirá en sus casas; el azufre se esparcirá donde solían vivir.
Se va locui în cortul său deoarece nu este al său; pucioasă va fi împrăștiată peste locuința sa.
16 Se marchitan, las raíces abajo y las ramas arriba;
Rădăcinile lui vor fi uscate dedesubt și deasupra, ramura lui va fi retezată.
17 el recuerdo de ellos se desvanece de la tierra; nadie recuerda ya sus nombres.
Amintirea sa va pieri de pe pământ și nu va avea un nume în stradă.
18 Son arrojados de la luz a las tinieblas, expulsados del mundo.
Va fi dus de la lumină în întuneric și alungat din lume.
19 No tienen hijos ni descendientes en su pueblo, ni supervivientes donde solían vivir.
El nu va avea nici fiu, nici nepot printre oamenii săi, nici cineva să rămână în locuințele lui.
20 La gente de occidente está horrorizada por lo que les sucede. La gente del oriente está conmocionada.
Cei ce vin după el vor fi înmărmuriți la ziua lui, așa cum au fost îngroziți cei dinainte.
21 Esto es lo que ocurre con las casas de los malvados, con los lugares de los que rechazan a Dios”.
Cu adevărat astfel sunt locuințele celui stricat și acesta este locul celui ce nu cunoaște pe Dumnezeu.