< Job 18 >
1 Entonces Bildad, el suhita, tomó la palabra y dijo:
Wasephendula uBilidadi umShuhi wathi:
2 “¿Hasta cuándo seguirás hablando, buscando las palabras adecuadas que decir? ¡Habla con sentido común si quieres que te respondamos!
Koze kube nini libekela amazwi imigibe? Nanzelelani, lemva kwalokho sikhulume.
3 ¿Crees que somos animales tontos? ¿Te parecemos estúpidos?
Kungani sithiwa sizinyamazana, singcolile emehlweni enu?
4 Te destrozas con tu ira. ¿Crees que la tierra tiene que ser abandonada, o que las montañas deben moverse sólo por ti?
Udwengula umphefumulo wakhe ngokuthukuthela kwakhe. Umhlaba uzatshiywa ngenxa yakho yini, loba idwala lisuswe endaweni yalo?
5 “Es cierto que la vida de los malvados terminará como una lámpara que se apaga: su llama no brillará más.
Yebo, ukukhanya kwabakhohlakeleyo kuzacitshwa, lenhlansi yomlilo wakhe kayiyikukhanya.
6 La luz de su casa se apaga, la lámpara que cuelga arriba se apaga.
Ukukhanya kuzafiphala ethenteni lakhe, lesibane sakhe ngaphezu kwakhe sizacitshwa.
7 En lugar de dar pasos firmes, tropiezan, y sus propios planes los hacen caer.
Izinyathelo zamandla akhe zizafinyezwa, lecebo lakhe lizamwisela phansi.
8 Sus propios pies los hacen tropezar y quedan atrapados en una red; mientras caminan caen en un pozo.
Ngoba uzaphoselwa embuleni zinyawo zakhe, ahambe phezu kwembule.
9 Una trampa los agarra por el talón; un lazo los rodea.
Umjibila uzambamba isithende, isihitshela sizamkhulela.
10 Un lazo se esconde en el suelo para ellos; una cuerda se extiende a través del camino para hacerlos tropezar.
Igoda lakhe lifihlwe emhlabathini, lomjibila wakhe endleleni.
11 El terror asusta a los malvados, los persigue por todas partes, les muerde los talones.
Izesabiso zizamethusa inhlangothi zonke, zixotshane laye enyaweni zakhe.
12 El hambre les quita las fuerzas; el desastre los espera cuando caen.
Amandla akhe azaqedwa yindlala, lengozi ilindele ukukhubeka kwakhe.
13 La enfermedad devora su piel; la enfermedad mortal consume sus miembros.
Kuzakudla ingxenye zesikhumba sakhe; izibulo lokufa lidle ingxenye zakhe.
14 Son arrancados de los hogares en los que confiaban y llevados al rey de los terrores.
Ithemba lakhe lizahluthunwa ethenteni lakhe, njalo kumenze aye enkosini yezesabiso.
15 La gente que no conoce vivirá en sus casas; el azufre se esparcirá donde solían vivir.
Kuzahlala ethenteni lakhe elingeyisilo lakhe; isolufa izavuvuzelwa phezu kwendawo yakhe yokuhlala.
16 Se marchitan, las raíces abajo y las ramas arriba;
Impande zakhe zizakoma ngaphansi, logatsha lwakhe lubune ngaphezulu.
17 el recuerdo de ellos se desvanece de la tierra; nadie recuerda ya sus nombres.
Ukukhunjulwa kwakhe kuzabhubha emhlabeni, angabi labizo ezitaladeni.
18 Son arrojados de la luz a las tinieblas, expulsados del mundo.
Bazamfuqa bamsuse ekukhanyeni bamuse emnyameni, bamxotshe emhlabeni.
19 No tienen hijos ni descendientes en su pueblo, ni supervivientes donde solían vivir.
Kayikuba lenzalo lasizukulwana ebantwini bakibo; kakuyikuba lansali endaweni zakhe zokuhlala.
20 La gente de occidente está horrorizada por lo que les sucede. La gente del oriente está conmocionada.
Abalandelayo bazakwethuswa lusuku lwakhe, labokuqala bazabanjwa yisesabiso.
21 Esto es lo que ocurre con las casas de los malvados, con los lugares de los que rechazan a Dios”.
Isibili zinjalo indawo zokuhlala zomubi, njalo yiyo le indawo yongamaziyo uNkulunkulu.