< Job 18 >
1 Entonces Bildad, el suhita, tomó la palabra y dijo:
१नंतर शूहीच्या बिल्ददने उत्तर दिले आणि म्हणाला,
2 “¿Hasta cuándo seguirás hablando, buscando las palabras adecuadas que decir? ¡Habla con sentido común si quieres que te respondamos!
२तू तुझे बोलणे बंद कर! शांत राहा आणि लक्ष दे. आम्हास काही बोलू दे.
3 ¿Crees que somos animales tontos? ¿Te parecemos estúpidos?
३आम्ही पशूसारखे आहोत असे तू का समजतोस, आम्ही का तुझ्या दृष्टीने अशुद्ध झालोत?
4 Te destrozas con tu ira. ¿Crees que la tierra tiene que ser abandonada, o que las montañas deben moverse sólo por ti?
४रागाने स्वत: स फाडून टाकणाऱ्या, तुझ्यामुळे पृथ्वी ओस पडेल काय, किंवा खडक त्याची जागा सोडेल का?
5 “Es cierto que la vida de los malvados terminará como una lámpara que se apaga: su llama no brillará más.
५खरोखर, “दुष्ट मनुष्याचा प्रकाश नाहीसा होईल. त्याचा अग्नी पेटणे बंद होईल.
6 La luz de su casa se apaga, la lámpara que cuelga arriba se apaga.
६त्यांच्या घरातला प्रकाश अंधकारमय होईल. त्यांच्या जवळचा दिवा विझेल.
7 En lugar de dar pasos firmes, tropiezan, y sus propios planes los hacen caer.
७त्याची पाऊले पुन्हा दमदारपणे व भरभर पडणार नाहीत. तो हळुहळु चालेल आणि अशक्त बनेल. त्याच्या दुष्ट मसलती त्याचा अध: पात करतील.
8 Sus propios pies los hacen tropezar y quedan atrapados en una red; mientras caminan caen en un pozo.
८त्याचेच पाय त्यास सापळ्यात अडकवतील. तो खडकाळ मार्गाने चालला आहे.
9 Una trampa los agarra por el talón; un lazo los rodea.
९सापळा त्याची टाच पकडेल. त्यास घटृ पकडून ठेवेल.
10 Un lazo se esconde en el suelo para ellos; una cuerda se extiende a través del camino para hacerlos tropezar.
१०जमिनीवरची दोरी त्यास जाळ्यात अडकवेल. सापळा त्याची त्याच्या मार्गातच वाट बघत असेल.
11 El terror asusta a los malvados, los persigue por todas partes, les muerde los talones.
११दहशत चोहोबाजूंनी त्याची वाट पाहत आहे. भीती त्याच्या प्रत्येक पावलावर पाठलाग करीत आहे.
12 El hambre les quita las fuerzas; el desastre los espera cuando caen.
१२वाईट संकटे त्याच्यासाठी भुकेली आहेत. विध्वंस आणि अरिष्ट तो पडण्याचीच वाट पाहत आहेत.
13 La enfermedad devora su piel; la enfermedad mortal consume sus miembros.
१३भयानक रोग त्याचे अवयव तोडून खाईल. खरोखर, मृत्यूचा जेष्ठ पुत्र त्याचा नाश करील.
14 Son arrancados de los hogares en los que confiaban y llevados al rey de los terrores.
१४त्याच्या घराच्या सुरक्षिततेपासून दूर नेला जाईल. त्यास भयाच्या राजापुढे हजर करण्यासाठी दूर नेले जाईल.
15 La gente que no conoce vivirá en sus casas; el azufre se esparcirá donde solían vivir.
१५जे त्याचे नव्हते ते त्याच्या डेऱ्यात वास करतील त्याच्या घरात सर्वत्र जळते गंधक विखरतील.
16 Se marchitan, las raíces abajo y las ramas arriba;
१६त्याची खालची मुळे सुकून जातील आणि वरच्या फांद्या मरतील.
17 el recuerdo de ellos se desvanece de la tierra; nadie recuerda ya sus nombres.
१७पृथ्वीवरील लोकांस त्याची आठवण राहणार नाही. आता त्याचे नाव रसत्यावर पण कोणी घेत नाही.
18 Son arrojados de la luz a las tinieblas, expulsados del mundo.
१८लोक त्यास प्रकाशापासून दूर अंधारात ढकलतील. आणि त्याना या जगातून पळवून लावतील.
19 No tienen hijos ni descendientes en su pueblo, ni supervivientes donde solían vivir.
१९त्यास मुले आणि नातवंडे असणार नाहीत. तो जेथे राहतो तिथे कोणी उरणार नाही.
20 La gente de occidente está horrorizada por lo que les sucede. La gente del oriente está conmocionada.
२०पश्चिमेकडचे लोक जेव्हा या दुष्ट मनुष्याचे काय झाले ते ऐकतील तेव्हा त्यांना धक्का बसेल. आणि पूर्वेकडचे लोक भयाने कंपित होतील.
21 Esto es lo que ocurre con las casas de los malvados, con los lugares de los que rechazan a Dios”.
२१दुष्ट मनुष्याच्या घराचे खरोखरच असे होईल. जो देवाला ओळखत नाही त्याच्याबाबतीत असेच घडेल.”