< Job 18 >
1 Entonces Bildad, el suhita, tomó la palabra y dijo:
Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
2 “¿Hasta cuándo seguirás hablando, buscando las palabras adecuadas que decir? ¡Habla con sentido común si quieres que te respondamos!
Mandra-pahoviana no hamandrika teny ianareo? Mba hendre aloha, dia vao hiteny izahay.
3 ¿Crees que somos animales tontos? ¿Te parecemos estúpidos?
Sao ataonareo ho biby anie izahay ka tahaka ny maloto eo imasonareo?
4 Te destrozas con tu ira. ¿Crees que la tierra tiene que ser abandonada, o que las montañas deben moverse sólo por ti?
Ry ilay mamiravira tena amin’ ny fahatezerana, noho ny aminao va no hahatonga ny tany ho lao, ary ny vatolampy hafindra hiala amin’ ny fitoerany?
5 “Es cierto que la vida de los malvados terminará como una lámpara que se apaga: su llama no brillará más.
Tsy izany, fa ho faty ny jiron’ ny ratsy fanahy, ary hilopilopy ny lelafony;
6 La luz de su casa se apaga, la lámpara que cuelga arriba se apaga.
Ny mazava manjary maizina ao amin’ ny lainy, ary ny jirony eo amboniny dia maty.
7 En lugar de dar pasos firmes, tropiezan, y sus propios planes los hacen caer.
Etena ny herin’ ny diany, ary ny fisainany ihany no mandavo azy.
8 Sus propios pies los hacen tropezar y quedan atrapados en una red; mientras caminan caen en un pozo.
Fa ny tongony ihany no mahatonga azy eo amin’ ny fandrika harato, ka manitsaka eo amin’ ny harato izy;
9 Una trampa los agarra por el talón; un lazo los rodea.
Azon’ ny fandrika ny ombelahin-tongony ary voahazon’ ny tadivavarana
10 Un lazo se esconde en el suelo para ellos; una cuerda se extiende a través del camino para hacerlos tropezar.
Miafina ao amin’ ny tany ny fandrika haningotra azy sy ny tonta eny an-dalana.
11 El terror asusta a los malvados, los persigue por todas partes, les muerde los talones.
Fampitahorana no mampitahotra azy manodidina ka mampivadi-po azy eny amin’ ny alehany rehetra.
12 El hambre les quita las fuerzas; el desastre los espera cuando caen.
Liana azy ny loza, ary ny fandringanana dia vonona eo anilany;
13 La enfermedad devora su piel; la enfermedad mortal consume sus miembros.
Eny, laniny tsikelikely ny hodiny; ny momba ny tenany dia lanin’ ny lahimatoan’ ny fahafatesana.
14 Son arrancados de los hogares en los que confiaban y llevados al rey de los terrores.
Ongotana hiala amin’ ny lainy ny zavatra itokiany, ka tsy maintsy ho entina ho amin’ ilay mpanjaka mampahatahotra indrindra izy.
15 La gente que no conoce vivirá en sus casas; el azufre se esparcirá donde solían vivir.
Izay tsy taranany no hitoetra ao amin’ ny lainy; Solifara no hafafy amin’ ny fonenany.
16 Se marchitan, las raíces abajo y las ramas arriba;
Maina ny fakany ao ambany, ary tapaka ny rantsany eo ambony.
17 el recuerdo de ellos se desvanece de la tierra; nadie recuerda ya sus nombres.
Ny fahatsiarovana azy dia very tsy ho eo amin’ ny tany. Ary tsy malaza eny ivelany izy.
18 Son arrojados de la luz a las tinieblas, expulsados del mundo.
Roahina hiala amin’ ny mazava ho any amin’ ny maizina izy ary enjehina hiala amin’ izao tontolo izao.
19 No tienen hijos ni descendientes en su pueblo, ni supervivientes donde solían vivir.
Tsy manana fara mandimby eo amin’ ny fireneny izy, ka tsy misy tsy tratry ny loza ny ao amin’ ny fonenany.
20 La gente de occidente está horrorizada por lo que les sucede. La gente del oriente está conmocionada.
Ny manjo azy dia italanjonan’ ny any andrefana, ary ny any atsinanana raiki-tahotra.
21 Esto es lo que ocurre con las casas de los malvados, con los lugares de los que rechazan a Dios”.
Izany tokoa no anjaran’ ny ratsy fanahy, ary izany no manjo ny tsy mahalala an’ Andriamanitra.