< Job 18 >

1 Entonces Bildad, el suhita, tomó la palabra y dijo:
Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
2 “¿Hasta cuándo seguirás hablando, buscando las palabras adecuadas que decir? ¡Habla con sentido común si quieres que te respondamos!
Cik ilgi vēl jūs grābstīsities pēc vārdiem? Pieņemiet padomu, un tad runāsim.
3 ¿Crees que somos animales tontos? ¿Te parecemos estúpidos?
Kāpēc mēs topam turēti par lopiem, un par muļķiem jūsu acīs?
4 Te destrozas con tu ira. ¿Crees que la tierra tiene que ser abandonada, o que las montañas deben moverse sólo por ti?
Tava dvēsele no dusmām plīst; vai tad tevis dēļ zeme paliks tukša un klintis celsies no savas vietas?
5 “Es cierto que la vida de los malvados terminará como una lámpara que se apaga: su llama no brillará más.
Tomēr bezdievīgo gaisma izdzisīs, un viņa uguns liesma nespīdēs.
6 La luz de su casa se apaga, la lámpara que cuelga arriba se apaga.
Gaišums paliek tumšs viņa dzīvoklī, un viņa spīdeklis pār viņu izdziest.
7 En lugar de dar pasos firmes, tropiezan, y sus propios planes los hacen caer.
Viņa varas ceļi paliek šauri, un paša padoms viņu gāž.
8 Sus propios pies los hacen tropezar y quedan atrapados en una red; mientras caminan caen en un pozo.
Jo viņa kājas to iedzen tīklā, un viņš staigā pār slazda valgiem.
9 Una trampa los agarra por el talón; un lazo los rodea.
Valgs saista viņa pēdas, un saites viņu satver.
10 Un lazo se esconde en el suelo para ellos; una cuerda se extiende a través del camino para hacerlos tropezar.
Viņa valgs ir apslēpts zemē, un viņa slazds uz ceļa.
11 El terror asusta a los malvados, los persigue por todas partes, les muerde los talones.
Visapkārt bailība viņu iztrūcina un viņu dzen uz visiem soļiem.
12 El hambre les quita las fuerzas; el desastre los espera cuando caen.
Nelaime taisās viņu rīt, un posts ir gatavs viņu gāzt.
13 La enfermedad devora su piel; la enfermedad mortal consume sus miembros.
Tas ēd viņa miesas, un nāves pirmdzimušais rij viņa locekļus.
14 Son arrancados de los hogares en los que confiaban y llevados al rey de los terrores.
Viņa cerība tiek atņemta no viņa dzīvokļa, un viņam jānoiet pie briesmu ķēniņa.
15 La gente que no conoce vivirá en sus casas; el azufre se esparcirá donde solían vivir.
Viņa dzīvoklī dzīvo visai sveši, uz viņa mājas vietu kaisa sēru.
16 Se marchitan, las raíces abajo y las ramas arriba;
No apakšas sakalst viņa saknes, un no augšienes novīst viņa zari.
17 el recuerdo de ellos se desvanece de la tierra; nadie recuerda ya sus nombres.
Viņa piemiņa iznīkst no zemes, un slava viņam nepaliek pasaulē.
18 Son arrojados de la luz a las tinieblas, expulsados del mundo.
No gaismas to izstumj tumsā un aizdzen no zemes virsas.
19 No tienen hijos ni descendientes en su pueblo, ni supervivientes donde solían vivir.
Viņam nav nedz bērna, nedz bērnu bērna savos ļaudīs, un neviens neatliek viņa māju vietās.
20 La gente de occidente está horrorizada por lo que les sucede. La gente del oriente está conmocionada.
Kas rietumos, iztrūcinājās par viņa dienu, un kas austrumos, tos pārņem šaušalas.
21 Esto es lo que ocurre con las casas de los malvados, con los lugares de los que rechazan a Dios”.
Tiešām, tā notiek netaisno dzīvokļiem un tādu ļaužu vietai, kas Dievu neatzīst.

< Job 18 >