< Job 18 >

1 Entonces Bildad, el suhita, tomó la palabra y dijo:
Then responded Bildad the Shuhite, and said: —
2 “¿Hasta cuándo seguirás hablando, buscando las palabras adecuadas que decir? ¡Habla con sentido común si quieres que te respondamos!
How long will ye make a perversion of words? Ye should understand, and, afterwards, we could speak.
3 ¿Crees que somos animales tontos? ¿Te parecemos estúpidos?
Wherefore are we accounted like beasts? or appear stupid, in thine eyes?
4 Te destrozas con tu ira. ¿Crees que la tierra tiene que ser abandonada, o que las montañas deben moverse sólo por ti?
One tearing in pieces his own soul in his anger, —For thy sake, shall the earth be forsaken? or the rock be moved out of its place?
5 “Es cierto que la vida de los malvados terminará como una lámpara que se apaga: su llama no brillará más.
Even the light of the lawless, shall go out, —Neither shall shine the flame of his fire;
6 La luz de su casa se apaga, la lámpara que cuelga arriba se apaga.
The light, hath darkened in his tent, Yea, his lamp above him, goeth out;
7 En lugar de dar pasos firmes, tropiezan, y sus propios planes los hacen caer.
The steppings of his strength are hemmed in, and his own counsel casteth him down;
8 Sus propios pies los hacen tropezar y quedan atrapados en una red; mientras caminan caen en un pozo.
For he is thrust into a net by his own feet, and, upon a trap, he marcheth;
9 Una trampa los agarra por el talón; un lazo los rodea.
There catcheth him—by the heel—a gin, there holdeth him fast—a noose:
10 Un lazo se esconde en el suelo para ellos; una cuerda se extiende a través del camino para hacerlos tropezar.
Concealed in the ground is a cord for him, —and a snare for him, on the path.
11 El terror asusta a los malvados, los persigue por todas partes, les muerde los talones.
Round about, terrors have startled him, and have driven him to his feet.
12 El hambre les quita las fuerzas; el desastre los espera cuando caen.
Let his strength be famished, and, calamity, be ready at his side;
13 La enfermedad devora su piel; la enfermedad mortal consume sus miembros.
Let it devour the members of his body, Let the firstborn of death devour his members;
14 Son arrancados de los hogares en los que confiaban y llevados al rey de los terrores.
Uprooted, out of his tent, be his confidence, and let it drive him down to the king of terrors;
15 La gente que no conoce vivirá en sus casas; el azufre se esparcirá donde solían vivir.
There shall dwell in his tent, what is naught-of-his, Let brimstone be strewed over his dwelling;
16 Se marchitan, las raíces abajo y las ramas arriba;
Beneath, let his roots be dried up, and, above, be cut off his branch;
17 el recuerdo de ellos se desvanece de la tierra; nadie recuerda ya sus nombres.
His memorial, have perished out of the land, and let him have no name over the face of the open field;
18 Son arrojados de la luz a las tinieblas, expulsados del mundo.
Let them thrust him out of light into darkness, Yea, out of the world, let them chase him;
19 No tienen hijos ni descendientes en su pueblo, ni supervivientes donde solían vivir.
Let him have neither scion nor seed among his people, neither any survivor in his place of sojourn:
20 La gente de occidente está horrorizada por lo que les sucede. La gente del oriente está conmocionada.
Over his day, have they been astounded who come behind, and, them who are in advance, a shudder hath seized.
21 Esto es lo que ocurre con las casas de los malvados, con los lugares de los que rechazan a Dios”.
Surely, these, are the dwellings of him that is perverse, and, this, is the place of him that knoweth not GOD.

< Job 18 >