< Job 18 >
1 Entonces Bildad, el suhita, tomó la palabra y dijo:
Then Bildad the Shuhite replied:
2 “¿Hasta cuándo seguirás hablando, buscando las palabras adecuadas que decir? ¡Habla con sentido común si quieres que te respondamos!
“How long until you end these speeches? Show some sense, and then we can talk.
3 ¿Crees que somos animales tontos? ¿Te parecemos estúpidos?
Why are we regarded as cattle, as stupid in your sight?
4 Te destrozas con tu ira. ¿Crees que la tierra tiene que ser abandonada, o que las montañas deben moverse sólo por ti?
You who tear yourself in anger— should the earth be forsaken on your account, or the rocks be moved from their place?
5 “Es cierto que la vida de los malvados terminará como una lámpara que se apaga: su llama no brillará más.
Indeed, the lamp of the wicked is extinguished; the flame of his fire does not glow.
6 La luz de su casa se apaga, la lámpara que cuelga arriba se apaga.
The light in his tent grows dark, and the lamp beside him goes out.
7 En lugar de dar pasos firmes, tropiezan, y sus propios planes los hacen caer.
His vigorous stride is shortened, and his own schemes trip him up.
8 Sus propios pies los hacen tropezar y quedan atrapados en una red; mientras caminan caen en un pozo.
For his own feet lead him into a net, and he wanders into its mesh.
9 Una trampa los agarra por el talón; un lazo los rodea.
A trap seizes his heel; a snare grips him.
10 Un lazo se esconde en el suelo para ellos; una cuerda se extiende a través del camino para hacerlos tropezar.
A noose is hidden in the ground, and a trap lies in his path.
11 El terror asusta a los malvados, los persigue por todas partes, les muerde los talones.
Terrors frighten him on every side and harass his every step.
12 El hambre les quita las fuerzas; el desastre los espera cuando caen.
His strength is depleted, and calamity is ready at his side.
13 La enfermedad devora su piel; la enfermedad mortal consume sus miembros.
It devours patches of his skin; the firstborn of death devours his limbs.
14 Son arrancados de los hogares en los que confiaban y llevados al rey de los terrores.
He is torn from the shelter of his tent and is marched off to the king of terrors.
15 La gente que no conoce vivirá en sus casas; el azufre se esparcirá donde solían vivir.
Fire resides in his tent; burning sulfur rains down on his dwelling.
16 Se marchitan, las raíces abajo y las ramas arriba;
The roots beneath him dry up, and the branches above him wither away.
17 el recuerdo de ellos se desvanece de la tierra; nadie recuerda ya sus nombres.
The memory of him perishes from the earth, and he has no name in the land.
18 Son arrojados de la luz a las tinieblas, expulsados del mundo.
He is driven from light into darkness and is chased from the inhabited world.
19 No tienen hijos ni descendientes en su pueblo, ni supervivientes donde solían vivir.
He has no offspring or posterity among his people, no survivor where he once lived.
20 La gente de occidente está horrorizada por lo que les sucede. La gente del oriente está conmocionada.
Those in the west are appalled at his fate, while those in the east tremble in horror.
21 Esto es lo que ocurre con las casas de los malvados, con los lugares de los que rechazan a Dios”.
Surely such is the dwelling of the wicked and the place of one who does not know God.”