< Job 18 >
1 Entonces Bildad, el suhita, tomó la palabra y dijo:
Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
2 “¿Hasta cuándo seguirás hablando, buscando las palabras adecuadas que decir? ¡Habla con sentido común si quieres que te respondamos!
До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
3 ¿Crees que somos animales tontos? ¿Te parecemos estúpidos?
Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
4 Te destrozas con tu ira. ¿Crees que la tierra tiene que ser abandonada, o que las montañas deben moverse sólo por ti?
О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
5 “Es cierto que la vida de los malvados terminará como una lámpara que se apaga: su llama no brillará más.
Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
6 La luz de su casa se apaga, la lámpara que cuelga arriba se apaga.
Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
7 En lugar de dar pasos firmes, tropiezan, y sus propios planes los hacen caer.
Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
8 Sus propios pies los hacen tropezar y quedan atrapados en una red; mientras caminan caen en un pozo.
Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
9 Una trampa los agarra por el talón; un lazo los rodea.
Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
10 Un lazo se esconde en el suelo para ellos; una cuerda se extiende a través del camino para hacerlos tropezar.
Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
11 El terror asusta a los malvados, los persigue por todas partes, les muerde los talones.
Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
12 El hambre les quita las fuerzas; el desastre los espera cuando caen.
Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
13 La enfermedad devora su piel; la enfermedad mortal consume sus miembros.
Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
14 Son arrancados de los hogares en los que confiaban y llevados al rey de los terrores.
Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
15 La gente que no conoce vivirá en sus casas; el azufre se esparcirá donde solían vivir.
В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
16 Se marchitan, las raíces abajo y las ramas arriba;
Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
17 el recuerdo de ellos se desvanece de la tierra; nadie recuerda ya sus nombres.
Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
18 Son arrojados de la luz a las tinieblas, expulsados del mundo.
Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
19 No tienen hijos ni descendientes en su pueblo, ni supervivientes donde solían vivir.
Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
20 La gente de occidente está horrorizada por lo que les sucede. La gente del oriente está conmocionada.
Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
21 Esto es lo que ocurre con las casas de los malvados, con los lugares de los que rechazan a Dios”.
Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.