< Job 18 >

1 Entonces Bildad, el suhita, tomó la palabra y dijo:
Şuahlı Bildad belə cavab verdi:
2 “¿Hasta cuándo seguirás hablando, buscando las palabras adecuadas que decir? ¡Habla con sentido común si quieres que te respondamos!
«Bu sözlər nə vaxt qurtaracaq? Əgər dərrakəli olsanız, danışarıq.
3 ¿Crees que somos animales tontos? ¿Te parecemos estúpidos?
Niyə heyvana bənzəyək? Gözlərinizə axmaq kimi görünək?
4 Te destrozas con tu ira. ¿Crees que la tierra tiene que ser abandonada, o que las montañas deben moverse sólo por ti?
Özünü hirsindən didib-dağıdırsan. Sənə görə bu aləmdən vaz keçəkmi? Yoxsa sal qayalar yerindən çıxsın?
5 “Es cierto que la vida de los malvados terminará como una lámpara que se apaga: su llama no brillará más.
Bəli, şər insanın işığı sönəcək, Odu-alovu parlamayacaq.
6 La luz de su casa se apaga, la lámpara que cuelga arriba se apaga.
Çadırında nur qaranlığa dönəcək, Yanındakı çıraq sönəcək.
7 En lugar de dar pasos firmes, tropiezan, y sus propios planes los hacen caer.
Addımları gücdən düşəcək, Öz işlətdiyi fənddən yıxılacaq.
8 Sus propios pies los hacen tropezar y quedan atrapados en una red; mientras caminan caen en un pozo.
Ayaqları onu tələyə aparacaq, Öz ayağı ilə tora düşəcək.
9 Una trampa los agarra por el talón; un lazo los rodea.
Kəmənd topuğundan tutacaq, Tələ açılıb onu qapacaq.
10 Un lazo se esconde en el suelo para ellos; una cuerda se extiende a través del camino para hacerlos tropezar.
Torpaq üstə onun üçün gizli kəmənd səriləcək, Yolu üstə onu tələ gözləyəcək.
11 El terror asusta a los malvados, los persigue por todas partes, les muerde los talones.
Dəhşət onu hər tərəfdən bürüyəcək, Hər addımda onu təqib edəcək.
12 El hambre les quita las fuerzas; el desastre los espera cuando caen.
Aclıq taqətini yeyib-qurtaracaq, Yanında fəlakət hazır dayanacaq.
13 La enfermedad devora su piel; la enfermedad mortal consume sus miembros.
Dərisini azar yeyəcək, Ölümün ilk övladı əzalarını yeyib işini bitirəcək.
14 Son arrancados de los hogares en los que confiaban y llevados al rey de los terrores.
Əmin-amanlıq çadırından atılacaq, Dəhşətlər padşahının yanına aparılacaq.
15 La gente que no conoce vivirá en sus casas; el azufre se esparcirá donde solían vivir.
Çadırında ona aid heç nə olmayacaq, Yurduna kükürd yağacaq.
16 Se marchitan, las raíces abajo y las ramas arriba;
Aşağıda rişələri quruyacaq, Yuxarıda budaqları solacaq.
17 el recuerdo de ellos se desvanece de la tierra; nadie recuerda ya sus nombres.
Onun adı yer üzündə unudulacaq, Məhəllə-küçələrdə adı yaddan çıxacaq.
18 Son arrojados de la luz a las tinieblas, expulsados del mundo.
İşıqdan zülmətə aparılacaq, Dünyadan qovulacaq.
19 No tienen hijos ni descendientes en su pueblo, ni supervivientes donde solían vivir.
Nə övladı, nə nəvəsi xalqı arasında olmayacaq, Məskənində bir kimsəsi qalmayacaq.
20 La gente de occidente está horrorizada por lo que les sucede. La gente del oriente está conmocionada.
Qərbdəkilər halına heyrətlənəcək, Şərqdəkilər onu görüb dəhşətə gələcək.
21 Esto es lo que ocurre con las casas de los malvados, con los lugares de los que rechazan a Dios”.
Bəli, pislərin həyatının aqibəti budur, Allahı tanımayanların məskəni budur».

< Job 18 >