< Job 17 >

1 “Mi espíritu está aplastado; mi vida se ha extinguido; la tumba está lista para mí.
Suflarea mi se strică, zilele mele se sting, mormintele sunt gata pentru mine.
2 Los burladores me rodean. Veo cómo me ridiculizan amargamente.
Nu sunt batjocoritori în jurul meu? Și nu rămâne ochiul meu în provocarea lor?
3 Dios, tienes que ofrecer por mí una garantía contigo mismo, pues ¿quién más será mi garante?
Depune acum, fii tu însuți garanție pentru mine; cine este cel ce va bate palma cu mine?
4 Has cerrado sus mentes al entendimiento, ¡así que no les dejes ganar!
Fiindcă ai ascuns inima lor de la înțelegere, de aceea nu îi vei înălța.
5 Traicionan a los amigos para beneficiarse ellos mismos y sus hijos sufren por ello.
Cel ce vorbește lingușitor prietenilor săi, chiar ochii copiilor săi se vor sfârși.
6 Me han convertido en un proverbio de burla entre el pueblo; me escupen en la cara.
El m-a făcut de asemenea o zicătoare pentru oameni; și înainte eram ca o tamburină.
7 Mis ojos están agotados de tanto llorar y mi cuerpo es una sombra de lo que fue.
Ochiul meu de asemenea este slab din cauza întristării și toate membrele mele sunt ca o umbră.
8 La gente que se cree buena se escandaliza al verme. Los que son inocentes se sienten turbados por los impíos.
Cei integri vor fi înmărmuriți de aceasta și cel nevinovat se va ridica împotriva fățarnicului.
9 Los que tienen razón prosperan, y los que tienen las manos limpias se hacen cada vez más fuertes.
Cel drept de asemenea își va ține calea și cel ce are mâini curate va fi tot mai tare.
10 “¿Por qué no vuelves a repetir lo que has dicho?
Dar cât despre voi toți, întoarceți-vă acum și veniți, căci nu pot găsi un înțelept printre voi.
11 Mi vida ha terminado. Mis planes han desaparecido. Mi corazón está roto.
Zilele mele au trecut, scopurile mele sunt frânte, la fel gândurile inimii mele.
12 Convierten la noche en día, y dicen que la luz del día se acerca a la oscuridad.
Ei schimbă noaptea în zi; lumina este de scurtă durată din cauza întunericului.
13 ¿Qué es lo que busco? Hacer mi hogar en el Seol, para hacer mi cama en la oscuridad? (Sheol h7585)
Dacă aștept, mormântul este casa mea; mi-am făcut patul în întuneric; (Sheol h7585)
14 ¿Debo considerar a la tumba como mi padre, y al gusano como mi madre o como mi hermana?
Am spus putrezirii: Tu ești tatăl meu; viermelui: Tu ești mama mea și sora mea.
15 Entonces, ¿dónde está mi esperanza? ¿Puede alguien ver alguna esperanza para mí?
Și unde este acum speranța mea? Cât despre speranța mea, cine o va vedea?
16 ¿Descenderá la esperanza conmigo hasta las puertas del Seol? ¿Bajaremos juntos al polvo?” (Sheol h7585)
Ei vor coborî la grilajele gropii, când odihna noastră împreună este în țărână. (Sheol h7585)

< Job 17 >