< Job 17 >
1 “Mi espíritu está aplastado; mi vida se ha extinguido; la tumba está lista para mí.
Umoya wami wonakele, insuku zami zicitshiwe, amangcwaba ngawami.
2 Los burladores me rodean. Veo cómo me ridiculizan amargamente.
Kabakho lami yini abaklolodayo, lelihlo lami lichitha ubusuku ekuvukeleni kwabo?
3 Dios, tienes que ofrecer por mí una garantía contigo mismo, pues ¿quién más será mi garante?
Akubeke isibambiso sami kuwe; ngubani yena ozatshaya esandleni sami?
4 Has cerrado sus mentes al entendimiento, ¡así que no les dejes ganar!
Ngoba inhliziyo yabo uyifihlele ukuqedisisa; ngenxa yalokhu kawuyikubaphakamisa.
5 Traicionan a los amigos para beneficiarse ellos mismos y sus hijos sufren por ello.
Okhuluma ngokuyenga kubangane, lamehlo abantwana bakhe azafiphala.
6 Me han convertido en un proverbio de burla entre el pueblo; me escupen en la cara.
Njalo ungimise ngaba yisaga sezizwe, ngaze ngaba ngokhafulelwayo phambi kwazo.
7 Mis ojos están agotados de tanto llorar y mi cuerpo es una sombra de lo que fue.
Njalo ilihlo lami lifiphele ngosizi, lamalunga ami anjengesithunzi wonke.
8 La gente que se cree buena se escandaliza al verme. Los que son inocentes se sienten turbados por los impíos.
Abaqotho bazakwethuswa yikho, longelacala uvukela ongamesabiyo uNkulunkulu.
9 Los que tienen razón prosperan, y los que tienen las manos limpias se hacen cada vez más fuertes.
Lolungileyo uzabambelela endleleni yakhe, lolezandla ezihlambulukileyo uzakwengeza amandla.
10 “¿Por qué no vuelves a repetir lo que has dicho?
Kodwa-ke lina lonke, phendukani ake libuye, ngoba kangitholi ohlakaniphileyo phakathi kwenu.
11 Mi vida ha terminado. Mis planes han desaparecido. Mi corazón está roto.
Insuku zami zedlule, amacebo ami adabuke phakathi, lezifiso zenhliziyo yami.
12 Convierten la noche en día, y dicen que la luz del día se acerca a la oscuridad.
Bamisa ubusuku bube yimini; ukukhanya kuseduze phambi kobumnyama.
13 ¿Qué es lo que busco? Hacer mi hogar en el Seol, para hacer mi cama en la oscuridad? (Sheol )
Uba ngilinda, ingcwaba lizakuba yindlu yami; ngendlala umbheda wami emnyameni. (Sheol )
14 ¿Debo considerar a la tumba como mi padre, y al gusano como mi madre o como mi hermana?
Ngibiza ingcwaba ngisithi: Wena ungubaba; impethu ngisithi: Umama lodadewethu.
15 Entonces, ¿dónde está mi esperanza? ¿Puede alguien ver alguna esperanza para mí?
Pho-ke ithemba lami lingaphi? Yebo, ithemba lami ngubani ozalibona?
16 ¿Descenderá la esperanza conmigo hasta las puertas del Seol? ¿Bajaremos juntos al polvo?” (Sheol )
Kuzakwehlela kumijabo yengcwaba, lapho sizaphumula khona ndawonye enhlabathini. (Sheol )