< Job 17 >
1 “Mi espíritu está aplastado; mi vida se ha extinguido; la tumba está lista para mí.
わが霊は破れ、わが日は尽き、墓はわたしを待っている。
2 Los burladores me rodean. Veo cómo me ridiculizan amargamente.
まことにあざける者どもはわたしのまわりにあり、わが目は常に彼らの侮りを見る。
3 Dios, tienes que ofrecer por mí una garantía contigo mismo, pues ¿quién más será mi garante?
どうか、あなた自ら保証となられるように。ほかにだれがわたしのために保証となってくれる者があろうか。
4 Has cerrado sus mentes al entendimiento, ¡así que no les dejes ganar!
あなたは彼らの心を閉じて、悟ることのないようにされた。それゆえ、彼らに勝利を得させられるはずはない。
5 Traicionan a los amigos para beneficiarse ellos mismos y sus hijos sufren por ello.
分け前を得るために友を訴えるものは、その子らの目がつぶれるであろう。
6 Me han convertido en un proverbio de burla entre el pueblo; me escupen en la cara.
彼はわたしを民の笑い草とされた。わたしは顔につばきされる者となる。
7 Mis ojos están agotados de tanto llorar y mi cuerpo es una sombra de lo que fue.
わが目は憂いによってかすみ、わがからだはすべて影のようだ。
8 La gente que se cree buena se escandaliza al verme. Los que son inocentes se sienten turbados por los impíos.
正しい者はこれに驚き、罪なき者は神を信ぜぬ者に対して憤る。
9 Los que tienen razón prosperan, y los que tienen las manos limpias se hacen cada vez más fuertes.
それでもなお正しい者はその道を堅く保ち、潔い手をもつ者はますます力を得る。
10 “¿Por qué no vuelves a repetir lo que has dicho?
しかし、あなたがたは皆再び来るがよい、わたしはあなたがたのうちに賢い者を見ないのだ。
11 Mi vida ha terminado. Mis planes han desaparecido. Mi corazón está roto.
わが日は過ぎ去り、わが計りごとは敗れ、わが心の願いも敗れた。
12 Convierten la noche en día, y dicen que la luz del día se acerca a la oscuridad.
彼らは夜を昼に変える。彼らは言う、『光が暗やみに近づいている』と。
13 ¿Qué es lo que busco? Hacer mi hogar en el Seol, para hacer mi cama en la oscuridad? (Sheol )
わたしがもし陰府をわたしの家として望み、暗やみに寝床をのべ、 (Sheol )
14 ¿Debo considerar a la tumba como mi padre, y al gusano como mi madre o como mi hermana?
穴に向かって『あなたはわたしの父である』と言い、うじに向かって『あなたはわたしの母、わたしの姉妹である』と言うならば、
15 Entonces, ¿dónde está mi esperanza? ¿Puede alguien ver alguna esperanza para mí?
わたしの望みはどこにあるか、だれがわたしの望みを見ることができようか。
16 ¿Descenderá la esperanza conmigo hasta las puertas del Seol? ¿Bajaremos juntos al polvo?” (Sheol )
これは下って陰府の関門にいたり、われわれは共にちりに下るであろうか」。 (Sheol )