< Job 17 >

1 “Mi espíritu está aplastado; mi vida se ha extinguido; la tumba está lista para mí.
わが氣息は已にくさり 我日すでに盡なんとし墳墓われを待つ
2 Los burladores me rodean. Veo cómo me ridiculizan amargamente.
まことに嘲弄者等わが傍に在り 我目は彼らの辨爭ふを常に見ざるを得ず
3 Dios, tienes que ofrecer por mí una garantía contigo mismo, pues ¿quién más será mi garante?
願くは質を賜ふて汝みづから我の保證となりたまへ 誰か他にわが手をうつ者あらんや
4 Has cerrado sus mentes al entendimiento, ¡así que no les dejes ganar!
汝彼らの心を閉て悟るところ無らしめたまへり 必ず彼らをして愈らしめたまはじ
5 Traicionan a los amigos para beneficiarse ellos mismos y sus hijos sufren por ello.
朋友を交付して掠奪に遭しむる者は其子等の目潰るべし
6 Me han convertido en un proverbio de burla entre el pueblo; me escupen en la cara.
彼われを世の民の笑柄とならしめたまふ 我は面に唾せらるべき者となれり
7 Mis ojos están agotados de tanto llorar y mi cuerpo es una sombra de lo que fue.
かつまた我目は憂愁によりて昏み 肢體は凡て影のごとし
8 La gente que se cree buena se escandaliza al verme. Los que son inocentes se sienten turbados por los impíos.
義しき者は之に驚き 無辜者は邪曲なる者を見て憤ほる
9 Los que tienen razón prosperan, y los que tienen las manos limpias se hacen cada vez más fuertes.
然ながら義しき者はその道を堅く持ち 手の潔淨き者はますます力を得るなり
10 “¿Por qué no vuelves a repetir lo que has dicho?
請ふ汝ら皆ふたたび來れ 我は汝らの中に一人も智き者あるを見ざるなり
11 Mi vida ha terminado. Mis planes han desaparecido. Mi corazón está roto.
わが日は已に過ぎ わが計る所わが心に冀ふ所は已に敗れたり
12 Convierten la noche en día, y dicen que la luz del día se acerca a la oscuridad.
彼ら夜を晝に變ふ 黑暗の前に光明ちかづく
13 ¿Qué es lo que busco? Hacer mi hogar en el Seol, para hacer mi cama en la oscuridad? (Sheol h7585)
我もし俟つところ有ば是わが家たるべき陰府なるのみ 我は黑暗にわが牀を展ぶ (Sheol h7585)
14 ¿Debo considerar a la tumba como mi padre, y al gusano como mi madre o como mi hermana?
われ朽腐に向ひては汝はわが父なりと言ひ 蛆に向ひては汝は我母わが姉妹なりと言ふ
15 Entonces, ¿dónde está mi esperanza? ¿Puede alguien ver alguna esperanza para mí?
然ばわが望はいづくにかある 我望は誰かこれを見る者あらん
16 ¿Descenderá la esperanza conmigo hasta las puertas del Seol? ¿Bajaremos juntos al polvo?” (Sheol h7585)
是は下りて陰府の關に到らん 之と齊しく我身は塵の中に臥靜まるべし (Sheol h7585)

< Job 17 >