< Job 17 >
1 “Mi espíritu está aplastado; mi vida se ha extinguido; la tumba está lista para mí.
My spirit hath been destroyed, My days extinguished — graves [are] for me.
2 Los burladores me rodean. Veo cómo me ridiculizan amargamente.
If not — mockeries [are] with me. And in their provocations mine eye lodgeth.
3 Dios, tienes que ofrecer por mí una garantía contigo mismo, pues ¿quién más será mi garante?
Place, I pray Thee, my pledge with Thee; Who is he that striketh hand with me?
4 Has cerrado sus mentes al entendimiento, ¡así que no les dejes ganar!
For their heart Thou hast hidden From understanding, Therefore Thou dost not exalt them.
5 Traicionan a los amigos para beneficiarse ellos mismos y sus hijos sufren por ello.
For a portion he sheweth friendship, And the eyes of his sons are consumed.
6 Me han convertido en un proverbio de burla entre el pueblo; me escupen en la cara.
And he set me up for a proverb of the peoples, And a wonder before them I am.
7 Mis ojos están agotados de tanto llorar y mi cuerpo es una sombra de lo que fue.
And dim from sorrow is mine eye, And my members as a shadow all of them.
8 La gente que se cree buena se escandaliza al verme. Los que son inocentes se sienten turbados por los impíos.
Astonished are the upright at this, And the innocent against the profane Stirreth himself up.
9 Los que tienen razón prosperan, y los que tienen las manos limpias se hacen cada vez más fuertes.
And the righteous layeth hold [on] his way, And the clean of hands addeth strength, And — dumb are they all.
10 “¿Por qué no vuelves a repetir lo que has dicho?
Return, and come in, I pray you, And I find not among you a wise man.
11 Mi vida ha terminado. Mis planes han desaparecido. Mi corazón está roto.
My days have passed by, My devices have been broken off, The possessions of my heart!
12 Convierten la noche en día, y dicen que la luz del día se acerca a la oscuridad.
Night for day they appoint, Light [is] near because of darkness.
13 ¿Qué es lo que busco? Hacer mi hogar en el Seol, para hacer mi cama en la oscuridad? (Sheol )
If I wait — Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my couch. (Sheol )
14 ¿Debo considerar a la tumba como mi padre, y al gusano como mi madre o como mi hermana?
To corruption I have called: — 'Thou [art] my father.' 'My mother' and 'my sister' — to the worm.
15 Entonces, ¿dónde está mi esperanza? ¿Puede alguien ver alguna esperanza para mí?
And where [is] now my hope? Yea, my hope, who doth behold it?
16 ¿Descenderá la esperanza conmigo hasta las puertas del Seol? ¿Bajaremos juntos al polvo?” (Sheol )
[To] the parts of Sheol ye go down, If together on the dust we may rest. (Sheol )