< Job 17 >
1 “Mi espíritu está aplastado; mi vida se ha extinguido; la tumba está lista para mí.
My spirit is consumed, and my days are over; the grave is ready for me.
2 Los burladores me rodean. Veo cómo me ridiculizan amargamente.
Surely there are mockers with me; my eye must always see their provocation.
3 Dios, tienes que ofrecer por mí una garantía contigo mismo, pues ¿quién más será mi garante?
Give now a pledge, be a guarantee for me with yourself; who else is there who will help me?
4 Has cerrado sus mentes al entendimiento, ¡así que no les dejes ganar!
For you, God, have kept their hearts from understanding; therefore, you will not exalt them over me.
5 Traicionan a los amigos para beneficiarse ellos mismos y sus hijos sufren por ello.
He who denounces his friends for a reward, the eyes of his children will fail.
6 Me han convertido en un proverbio de burla entre el pueblo; me escupen en la cara.
But he has made me a byword of the people; they spit in my face.
7 Mis ojos están agotados de tanto llorar y mi cuerpo es una sombra de lo que fue.
My eye is also dim because of sorrow; all my body parts are as thin as shadows.
8 La gente que se cree buena se escandaliza al verme. Los que son inocentes se sienten turbados por los impíos.
Upright men will be stunned by this; the innocent man will stir himself up against godless men.
9 Los que tienen razón prosperan, y los que tienen las manos limpias se hacen cada vez más fuertes.
The righteous man will keep to his way; he who has clean hands will grow stronger and stronger.
10 “¿Por qué no vuelves a repetir lo que has dicho?
But as for you all, come on now; I will not find a wise man among you.
11 Mi vida ha terminado. Mis planes han desaparecido. Mi corazón está roto.
My days are past; my plans are shattered, and so are the desires of my heart.
12 Convierten la noche en día, y dicen que la luz del día se acerca a la oscuridad.
These people, these mockers, change the night into day; light is near to darkness.
13 ¿Qué es lo que busco? Hacer mi hogar en el Seol, para hacer mi cama en la oscuridad? (Sheol )
If the only home I hope for is Sheol; and if I have spread my couch in the darkness; (Sheol )
14 ¿Debo considerar a la tumba como mi padre, y al gusano como mi madre o como mi hermana?
and if I have said to the pit, 'You are my father,' and to the worm, 'You are my mother or my sister,'
15 Entonces, ¿dónde está mi esperanza? ¿Puede alguien ver alguna esperanza para mí?
where then is my hope? As for my hope, who can see any?
16 ¿Descenderá la esperanza conmigo hasta las puertas del Seol? ¿Bajaremos juntos al polvo?” (Sheol )
Will hope go down with me to the gates of Sheol when we descend to the dust?” (Sheol )