< Job 17 >

1 “Mi espíritu está aplastado; mi vida se ha extinguido; la tumba está lista para mí.
Духът ми чезне, дните ми гаснат, мене вече гробът чака.
2 Los burladores me rodean. Veo cómo me ridiculizan amargamente.
Сигурно ми се присмиват; И окото ми трябва постоянно да гледа огорченията им!
3 Dios, tienes que ofrecer por mí una garantía contigo mismo, pues ¿quién más será mi garante?
Дай, моля, поръчителство; стани ми поръчител при Себе Си; Кой друг би дал ръка на мене?
4 Has cerrado sus mentes al entendimiento, ¡así que no les dejes ganar!
Защото си скрил сърцето им от разум; Затова няма да ги възвисиш.
5 Traicionan a los amigos para beneficiarse ellos mismos y sus hijos sufren por ello.
Който заради плячка предава приятели - Очите на чадата му ще изтекат.
6 Me han convertido en un proverbio de burla entre el pueblo; me escupen en la cara.
Той ме е поставил и поговорка на людете; И укор станах аз пред тях.
7 Mis ojos están agotados de tanto llorar y mi cuerpo es una sombra de lo que fue.
Помрачиха очите ми от скръб, И всичките ми телесни части станаха като сянка.
8 La gente que se cree buena se escandaliza al verme. Los que son inocentes se sienten turbados por los impíos.
Правдивите ще се почудят на това, И невинният ще се повдигне против нечестивия.
9 Los que tienen razón prosperan, y los que tienen las manos limpias se hacen cada vez más fuertes.
А праведният ще се държи в пътя си, И който има чисти ръце ще увеличава силата си.
10 “¿Por qué no vuelves a repetir lo que has dicho?
А вие всички, моля, пак дойдете; Обаче не ще мога намери между вас един разумен.
11 Mi vida ha terminado. Mis planes han desaparecido. Mi corazón está roto.
Дните ми преминаха; Намеренията ми и желанията на сърцето ми се пресякоха.
12 Convierten la noche en día, y dicen que la luz del día se acerca a la oscuridad.
Нощта скоро ще замести деня; Виделото е близо до тъмнината,
13 ¿Qué es lo que busco? Hacer mi hogar en el Seol, para hacer mi cama en la oscuridad? (Sheol h7585)
Ако очаквам преизподнята за мое жилище, Ако съм постлал постелката си в тъмнината, (Sheol h7585)
14 ¿Debo considerar a la tumba como mi padre, y al gusano como mi madre o como mi hermana?
Ако съм викнал към тлението, Баща ми си ти, - Към червеите: Майка и сестра ми сте,
15 Entonces, ¿dónde está mi esperanza? ¿Puede alguien ver alguna esperanza para mí?
То где е сега надеждата ми? Да! кой ще види надеждата ми?
16 ¿Descenderá la esperanza conmigo hasta las puertas del Seol? ¿Bajaremos juntos al polvo?” (Sheol h7585)
При вратите на преизподнята ще слезе тя, Когато едновременно ще има покой в пръстта. (Sheol h7585)

< Job 17 >