< Job 16 >
1 Entonces Job respondió:
Und Hiob antwortete und sprach:
2 “Ya he oído todo esto antes. ¡Son consoladores que sólo causan problemas!
Dergleichen habe ich oft gehört; ihr seid allzumal leidige Tröster.
3 ¿No cesarán sus discursos que son como el viento? ¿Qué les molesta tanto como para que tengan que responderme?
Haben die geistreichen Worte ein Ende? Oder was reizt dich zu antworten?
4 Podría hablar como si ustedes estuvieran en mi lugar, encadenando palabras para criticarlos, ridiculizándolos con un movimiento de cabeza.
Auch ich könnte reden wie ihr, befände sich nur eure Seele an meiner Statt; da wollte ich Reden halten gegen euch und den Kopf schütteln über euch!
5 Podría edificarlos con mi boca diciendo palabras; el movimiento de mis labios aliviaría su dolor.
Ich wollte euch stärken mit meinem Munde und mit dem Trost meiner Lippen lindern euren Schmerz!
6 Para mí, si hablo no se alivia mi dolor, y si no hablo el dolor sigue ahí.
Wenn ich rede, so wird mein Schmerz nicht gelindert, unterlasse ich es aber, was geht mir dann ab?
7 “Dios, me has agotado. Has destruido a toda mi familia.
Doch jetzt hat Er mich erschöpft. Du hast all meinen Hausstand verwüstet
8 Me has hecho marchitar, lo cual es un testimonio contra mí; mi cuerpo delgado atestigua contra mí.
und hast mich zusammenschrumpfen lassen; zum Zeugen ist das geworden, und meine Magerkeit antwortet gegen mich.
9 Me ha desgarrado en su cólera; en su hostilidad ha rechinado los dientes contra mí; mi enemigo me atraviesa con su mirada feroz.
Sein Zorn hat mich zerrissen und verfolgt; er knirscht mit den Zähnen über mich, mein Feind blickt mich mit scharfem Auge an.
10 La gente me mira con la boca abierta, me abofetean en las mejillas para burlarse de mí, se agolpan a mi alrededor para atacarme.
Sie haben ihr Maul gegen mich aufgesperrt, unter Schimpfreden schlagen sie mich auf meine Backen, sie rüsten sich allesamt wider mich.
11 Dios me ha entregado a la gente malvada; me ha arrojado en sus manos.
Gott hat mich den Buben preisgegeben und den Händen der Gottlosen überliefert.
12 “Yo vivía en paz y él me hizo pedazos. Me agarró por el cuello y me hizo pedazos. Me ha convertido en su blanco.
Sorglos war ich; da hat er mich überfallen, er hat mich beim Nacken ergriffen und zerschmettert und mich zu seiner Zielscheibe aufgestellt.
13 Sus arqueros me rodean. Sus flechas atraviesan mis riñones sin piedad. Derrama mi hiel por el suelo.
Seine Schützen haben mich umringt, er hat meine Nieren durchbohrt ohne Erbarmen und meine Galle auf die Erde ausgeschüttet.
14 Como un muro me derriba, brecha tras brecha, se abalanza sobre mí como un guerrero.
Er hat mir eine Wunde um die andere zugefügt, ist gegen mich angelaufen wie ein Held.
15 He sembrado tela de silicio para cubrir mi piel; mi fuerza yace rota en el polvo.
Ich habe einen Sack um meine Haut genäht und mein Horn in den Staub gesenkt.
16 Mi cara está roja de tanto llorar y sombras oscuras rodean mis ojos,
Mein Angesicht ist gerötet vom Weinen, und auf meinen Augenlidern liegt Todesschatten
17 aunque no he hecho nada malo y mi oración es pura.
dafür, daß kein Unrecht an meinen Händen klebt und mein Gebet lauter ist!
18 “Tierra, no cubras mi sangre. Que mi grito no encuentre lugar para esconderse.
O Erde, decke mein Blut nicht zu, und mein Geschrei komme nicht zur Ruhe!
19 Mira, ahora mismo mi testigo está en el cielo; el que habla por mí está en las alturas.
Aber auch jetzt noch, siehe, ist mein Zeuge im Himmel und mein Verteidiger in der Höhe!
20 Mis amigos me desprecian, pero mis ojos derraman lágrimas ante Dios.
Meine Freunde spotten meiner; aber mein Auge tränt zu Gott,
21 Quiero que mi testigo hable por mí ante Dios como quien habla por su amigo.
daß er dem Manne Recht schaffe vor Gott und entscheide zwischen dem Menschen und seinem Nächsten.
22 Porque dentro de pocos años andaré por ese camino del que no volveré”.
Denn meine Jahre sind gezählt, und auf dem Pfad, den ich nun wandle, komme ich nicht mehr zurück.