< Job 16 >
1 Entonces Job respondió:
Then Job answered and said,
2 “Ya he oído todo esto antes. ¡Son consoladores que sólo causan problemas!
I have heard many such things: miserable comforters [are] ye all.
3 ¿No cesarán sus discursos que son como el viento? ¿Qué les molesta tanto como para que tengan que responderme?
Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?
4 Podría hablar como si ustedes estuvieran en mi lugar, encadenando palabras para criticarlos, ridiculizándolos con un movimiento de cabeza.
I also could speak as ye [do]: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake my head at you.
5 Podría edificarlos con mi boca diciendo palabras; el movimiento de mis labios aliviaría su dolor.
[But] I would strengthen you with my mouth and the moving of my lips should assuage [your grief].
6 Para mí, si hablo no se alivia mi dolor, y si no hablo el dolor sigue ahí.
Though I speak, my grief is not assuaged: and [though] I forbear, what am I eased?
7 “Dios, me has agotado. Has destruido a toda mi familia.
But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
8 Me has hecho marchitar, lo cual es un testimonio contra mí; mi cuerpo delgado atestigua contra mí.
And thou hast filled me with wrinkles, [which] is a witness [against me]: and my leanness rising up in me beareth witness to my face.
9 Me ha desgarrado en su cólera; en su hostilidad ha rechinado los dientes contra mí; mi enemigo me atraviesa con su mirada feroz.
He teareth [me] in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; my enemy sharpeneth his eyes upon me.
10 La gente me mira con la boca abierta, me abofetean en las mejillas para burlarse de mí, se agolpan a mi alrededor para atacarme.
They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves against me.
11 Dios me ha entregado a la gente malvada; me ha arrojado en sus manos.
God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
12 “Yo vivía en paz y él me hizo pedazos. Me agarró por el cuello y me hizo pedazos. Me ha convertido en su blanco.
I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken [me] by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
13 Sus arqueros me rodean. Sus flechas atraviesan mis riñones sin piedad. Derrama mi hiel por el suelo.
His archers encompass me; he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
14 Como un muro me derriba, brecha tras brecha, se abalanza sobre mí como un guerrero.
He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
15 He sembrado tela de silicio para cubrir mi piel; mi fuerza yace rota en el polvo.
I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.
16 Mi cara está roja de tanto llorar y sombras oscuras rodean mis ojos,
My face is foul with weeping, and on my eyelids [are] the shades of death;
17 aunque no he hecho nada malo y mi oración es pura.
Not for [any] injustice in my hands: also my prayer [is] pure.
18 “Tierra, no cubras mi sangre. Que mi grito no encuentre lugar para esconderse.
O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.
19 Mira, ahora mismo mi testigo está en el cielo; el que habla por mí está en las alturas.
Also now, behold, my witness [is] in heaven, and my record [is] on high.
20 Mis amigos me desprecian, pero mis ojos derraman lágrimas ante Dios.
My friends scorn me: [but] my eye poureth out [tears] to God.
21 Quiero que mi testigo hable por mí ante Dios como quien habla por su amigo.
O that one might plead for a man with God, as a man [pleadeth] for his neighbor!
22 Porque dentro de pocos años andaré por ese camino del que no volveré”.
When a few years are come, then I shall go the way [whence] I shall not return.