< Job 16 >
1 Entonces Job respondió:
Then answered Job, and said,
2 “Ya he oído todo esto antes. ¡Son consoladores que sólo causan problemas!
I have heard many things such as these: troublesome comforters are ye all.
3 ¿No cesarán sus discursos que son como el viento? ¿Qué les molesta tanto como para que tengan que responderme?
Shall there be any end to words of wind? or what compelleth thee that thou shouldst answer?
4 Podría hablar como si ustedes estuvieran en mi lugar, encadenando palabras para criticarlos, ridiculizándolos con un movimiento de cabeza.
I also could well speak as ye do: if your soul were but in my soul's stead, I could overwhelm you with words, and could shake my head at you.
5 Podría edificarlos con mi boca diciendo palabras; el movimiento de mis labios aliviaría su dolor.
But I would strengthen you with my mouth, and the condolence of my lips should restrain [your grief].
6 Para mí, si hablo no se alivia mi dolor, y si no hablo el dolor sigue ahí.
Though I were to speak, my pain would not be restrained; and though I should forbear, what will go away from me?
7 “Dios, me has agotado. Has destruido a toda mi familia.
But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
8 Me has hecho marchitar, lo cual es un testimonio contra mí; mi cuerpo delgado atestigua contra mí.
And thou hast filled me with wrinkles, they are my witnesses; and my leanness riseth up for me, giveth its testimony to my face.
9 Me ha desgarrado en su cólera; en su hostilidad ha rechinado los dientes contra mí; mi enemigo me atraviesa con su mirada feroz.
In his wrath he teareth me to pieces, and assaileth me: he gnasheth over me with his teeth; my adversary sendeth threatening looks at me.
10 La gente me mira con la boca abierta, me abofetean en las mejillas para burlarse de mí, se agolpan a mi alrededor para atacarme.
They now open wide against me their mouth; reproachfully they smite my cheek: altogether do they assemble against me.
11 Dios me ha entregado a la gente malvada; me ha arrojado en sus manos.
God hath surrendered me to the unjust, and cast me down into the hands of the wicked.
12 “Yo vivía en paz y él me hizo pedazos. Me agarró por el cuello y me hizo pedazos. Me ha convertido en su blanco.
I was at ease, but he hath crushed me; he hath also grasped me by the neck, and shaken me to pieces, and set me up unto himself as a mark;
13 Sus arqueros me rodean. Sus flechas atraviesan mis riñones sin piedad. Derrama mi hiel por el suelo.
His archers encompass me round about; he cleaveth my reins sunder, and doth not pity; he poureth out upon the ground my gall;
14 Como un muro me derriba, brecha tras brecha, se abalanza sobre mí como un guerrero.
He breaketh me down with breach upon breach; he runneth against me like a mighty man.
15 He sembrado tela de silicio para cubrir mi piel; mi fuerza yace rota en el polvo.
Sackcloth have I sewed upon my skin, and my horn I roll in the dust.
16 Mi cara está roja de tanto llorar y sombras oscuras rodean mis ojos,
My face gloweth from weeping, and on my eyelids resteth the shadow of death:
17 aunque no he hecho nada malo y mi oración es pura.
Not because any violence is in my hands, and while my prayer is pure.
18 “Tierra, no cubras mi sangre. Que mi grito no encuentre lugar para esconderse.
Earth! do thou not cover up my blood, and let no place restrain my cry.
19 Mira, ahora mismo mi testigo está en el cielo; el que habla por mí está en las alturas.
Even now, behold, my witness is in the heavens, and one that testifieth for me is on high.
20 Mis amigos me desprecian, pero mis ojos derraman lágrimas ante Dios.
Are my friends my defenders? unto God my eye poureth out [its tears].
21 Quiero que mi testigo hable por mí ante Dios como quien habla por su amigo.
And oh that a man might plead with God, as one son of earth with the other!
22 Porque dentro de pocos años andaré por ese camino del que no volveré”.
For when the numbered years are passed, then must I travel a path whence I cannot return.