< Job 15 >
1 Entonces Elifaz, el temanita, respondió y dijo:
Então Elifaz, o temanita, respondeu, dizendo:
2 “¿Acaso un hombre sabio respondería con un ‘conocimiento’ tan vacío que no es más que un montón de aire caliente?
Por acaso o sábio dará como resposta vão conhecimento, e encherá seu ventre de vento oriental?
3 No discutiría con discursos inútiles usando palabras que no hacen ningún bien.
Repreenderá com palavras que nada servem, e com argumentos que de nada aproveitam?
4 Pero tú estás acabando con el temor de Dios y destruyendo la comunión con él.
Porém tu destróis o temor, e menosprezas a oração diante de Deus.
5 Son tus pecados los que están hablando, y estás eligiendo palabras engañosas.
Pois tua perversidade conduz tua boca, e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Tu propia boca te condena, no yo; tus propios labios testifican contra ti.
Tua boca te condena, e não eu; e teus lábios dão testemunho contra ti.
7 “¿Fuiste tú el primero en nacer? ¿Naciste antes de que se crearan las colinas?
Por acaso foste tu o primeiro ser humano a nascer? Ou foste gerado antes dos morros?
8 ¿Estabas allí escuchando en el consejo de Dios? ¿Acaso la sabiduría sólo te pertenece a ti?
Ouviste tu o segredo de Deus? Reténs tu [apenas] contigo a sabedoria?
9 ¿Qué sabes tú que nosotros no sabemos? ¿Qué entiendes tú que nosotros no entendamos?
O que tu sabes que nós não saibamos? [O que] tu entendes que não tenhamos [entendido]?
10 ¡Tenemos entre nosotros ancianos, canosos, mucho mayores que tu padre!
Entre nós também há os que tenham cabelos grisalhos, também há os que são muito mais idosos que teu pai.
11 “¿Las comodidades que Dios proporciona son demasiado pocas para ti? ¿No te bastan las suaves palabras de Dios?
Por acaso as consolações de Deus te são poucas? As mansas palavras voltadas a ti?
12 ¿Por qué te dejas llevar por tus emociones?
Por que o teu coração te arrebata, e por que centelham teus olhos,
13 ¿Por qué tus ojos relampaguean de ira, que te vuelves contra Dios y te permites hablar así?
Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes sair [tais] tais palavras de tua boca?
14 ¿Quién puede decir que está limpio? ¿Qué ser humano puede decir que hace lo correcto?
O que é o homem, para que seja puro? E o nascido de mulher, para que seja justo?
15 Mira, Dios ni siquiera confía en sus ángeles: ¡ni siquiera los seres celestiales son puros a sus ojos!
Eis que [Deus] não confia em seus santos, nem os céus são puros diante de seus olhos;
16 ¡Cuánto menos puros son los que están sucios y corrompidos, bebiendo en el pecado como si fuera agua!
Quanto menos o homem, abominável e corrupto, que bebe a maldade como água?
17 “Si estás dispuesto a escucharme, te lo mostraré. Te explicaré mis ideas.
Escuta-me; eu te mostrarei; eu te contarei o que vi.
18 Esto es lo que han dicho los sabios, confirmado por sus antepasados,
(O que os sábios contaram, o que não foi encoberto por seus pais,
19 aquellos a quienes sólo se les dio la tierra antes de que los extranjeros estuvieran allí.
A somente os quais a terra foi dada, e estranho nenhum passou por meio deles):
20 “Los malvados se retuercen de dolor toda su vida, durante todos los años que sobreviven estos opresores.
Todos os dias do perverso são sofrimento para si, o número de anos reservados ao opressor.
21 Sonidos aterradores llenan sus oídos, e incluso cuando piensan que están a salvo, el destructor los atacará.
Ruídos de horrores estão em seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 No creen que escaparán de la oscuridad; saben que una espada los espera.
Ele não crê que voltará da escuridão; ao contrário, a espada o espera.
23 Vagan en busca de comida, preguntando dónde está. Saben que su día de oscuridad está cerca.
Anda vagueando por comida, onde quer que ela esteja. Ele sabe que o dia das trevas está prestes a acontecer.
24 La miseria y el tormento los abruman como a un rey que se prepara para la batalla.
Angústia e aflição o assombram, [e] prevalecem contra ele como um rei preparado para a batalha;
25 Agitan sus puños en la cara de Dios, desafiando al Todopoderoso,
Porque ele estendeu sua mão contra Deus, e se embraveceu contra o Todo-Poderoso,
26 atacándolo insolentemente con sus escudos.
Corre contra ele com [dureza] de pescoço, e como seus escudos grossos e levantados.
27 “Han engordado en su rebeldía, sus vientres se han hinchado de grasa.
Porque cobriu seu rosto com sua gordura, e engordou as laterais de seu corpo.
28 Pero sus ciudades quedarán desoladas; vivirán en casas abandonadas que se desmoronan en ruinas.
E habitou em cidades desoladas cidades, em casas desabitadas; que estavam prestes a desmoronar.
29 Perderán sus riquezas, su riqueza no perdurará, sus posesiones no se extenderán por la tierra.
Ele não enriquecerá, nem seu patrimônio subsistirá, nem suas riquezas se estenderão pela terra.
30 “No escaparán de la oscuridad. Como un árbol cuyos brotes se consumen en un incendio forestal, el soplo de Dios lo hará desaparecer.
Não escapará das trevas; a chama secará seus ramos, e ao sopro de sua boca desparecerá.
31 Que no confíen en cosas sin valor, porque su recompensa será inútil.
Não confie ele na ilusão para ser enganado; pois a sua recompensa será nada.
32 Esto se pagará por completo antes de que llegue su hora. Son como las ramas de los árboles que se marchitan,
Não sendo ainda seu tempo, ela se cumprirá; e seu ramo não florescerá.
33 como las vides que pierden sus uvas inmaduras, o los olivos que pierden sus flores.
Sacudirá suas uvas antes de amadurecerem como a vide, e derramará sua flor como a oliveira.
34 Porque los que rechazan a Dios son estériles, y el fuego quemará las casas de los que aman los sobornos.
Pois a ajuntamento dos hipócritas será estéril, e fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Planean problemas y producen el mal, dando lugar al engaño”.
Eles concebem a maldade, e dão à luz a perversidade; e o ventre deles prepara enganos.