< Job 15 >
1 Entonces Elifaz, el temanita, respondió y dijo:
そこでテマンびとエリパズは答えて言った、
2 “¿Acaso un hombre sabio respondería con un ‘conocimiento’ tan vacío que no es más que un montón de aire caliente?
「知者はむなしき知識をもって答えるであろうか。東風をもってその腹を満たすであろうか。
3 No discutiría con discursos inútiles usando palabras que no hacen ningún bien.
役に立たない談話をもって論じるであろうか。無益な言葉をもって争うであろうか。
4 Pero tú estás acabando con el temor de Dios y destruyendo la comunión con él.
ところがあなたは神を恐れることを捨て、神の前に祈る事をやめている。
5 Son tus pecados los que están hablando, y estás eligiendo palabras engañosas.
あなたの罪はあなたの口を教え、あなたは悪賢い人の舌を選び用いる。
6 Tu propia boca te condena, no yo; tus propios labios testifican contra ti.
あなたの口みずからあなたの罪を定める、わたしではない。あなたのくちびるがあなたに逆らって証明する。
7 “¿Fuiste tú el primero en nacer? ¿Naciste antes de que se crearan las colinas?
あなたは最初に生れた人であるのか。山よりも先に生れたのか。
8 ¿Estabas allí escuchando en el consejo de Dios? ¿Acaso la sabiduría sólo te pertenece a ti?
あなたは神の会議にあずかったのか。あなたは知恵を独占しているのか。
9 ¿Qué sabes tú que nosotros no sabemos? ¿Qué entiendes tú que nosotros no entendamos?
あなたが知るものはわれわれも知るではないか。あなたが悟るものはわれわれも悟るではないか。
10 ¡Tenemos entre nosotros ancianos, canosos, mucho mayores que tu padre!
われわれの中にはしらがの人も、年老いた人もあって、あなたの父よりも年上だ。
11 “¿Las comodidades que Dios proporciona son demasiado pocas para ti? ¿No te bastan las suaves palabras de Dios?
神の慰めおよびあなたに対するやさしい言葉も、あなたにとって、あまりに小さいというのか。
12 ¿Por qué te dejas llevar por tus emociones?
どうしてあなたの心は狂うのか。どうしてあなたの目はしばたたくのか。
13 ¿Por qué tus ojos relampaguean de ira, que te vuelves contra Dios y te permites hablar así?
あなたが神にむかって気をいらだて、このような言葉をあなたの口から出すのはなぜか。
14 ¿Quién puede decir que está limpio? ¿Qué ser humano puede decir que hace lo correcto?
人はいかなる者か、どうしてこれは清くありえよう。女から生れた者は、どうして正しくありえよう。
15 Mira, Dios ni siquiera confía en sus ángeles: ¡ni siquiera los seres celestiales son puros a sus ojos!
見よ、神はその聖なる者にすら信を置かれない、もろもろの天も彼の目には清くない。
16 ¡Cuánto menos puros son los que están sucios y corrompidos, bebiendo en el pecado como si fuera agua!
まして憎むべき汚れた者、また不義を水のように飲む人においては。
17 “Si estás dispuesto a escucharme, te lo mostraré. Te explicaré mis ideas.
わたしはあなたに語ろう、聞くがよい。わたしは自分の見た事を述べよう。
18 Esto es lo que han dicho los sabios, confirmado por sus antepasados,
これは知者たちがその先祖からうけて、隠す所なく語り伝えたものである。
19 aquellos a quienes sólo se les dio la tierra antes de que los extranjeros estuvieran allí.
彼らにのみこの地は授けられて、他国人はその中に行き来したことがなかった。
20 “Los malvados se retuercen de dolor toda su vida, durante todos los años que sobreviven estos opresores.
悪しき人は一生の間、もだえ苦しむ。残酷な人には年の数が定められている。
21 Sonidos aterradores llenan sus oídos, e incluso cuando piensan que están a salvo, el destructor los atacará.
その耳には恐ろしい音が聞え、繁栄の時にも滅ぼす者が彼に臨む。
22 No creen que escaparán de la oscuridad; saben que una espada los espera.
彼は、暗やみから帰りうるとは信ぜず、つるぎにねらわれる。
23 Vagan en busca de comida, preguntando dónde está. Saben que su día de oscuridad está cerca.
彼は食物はどこにあるかと言いつつさまよい、暗き日が手近に備えられてあるのを知る。
24 La miseria y el tormento los abruman como a un rey que se prepara para la batalla.
悩みと苦しみとが彼を恐れさせ、戦いの備えをした王のように彼に打ち勝つ。
25 Agitan sus puños en la cara de Dios, desafiando al Todopoderoso,
これは彼が神に逆らってその手を伸べ、全能者に逆らって高慢にふるまい、
26 atacándolo insolentemente con sus escudos.
盾の厚い面をもって強情に、彼にはせ向かうからだ。
27 “Han engordado en su rebeldía, sus vientres se han hinchado de grasa.
また彼は脂肪をもってその顔をおおい、その腰には脂肪の肉を集め、
28 Pero sus ciudades quedarán desoladas; vivirán en casas abandonadas que se desmoronan en ruinas.
滅ぼされた町々に住み、人の住まない家、荒塚となる所におるからだ。
29 Perderán sus riquezas, su riqueza no perdurará, sus posesiones no se extenderán por la tierra.
彼は富める者とならず、その富はながく続かない、また地に根を張ることはない。
30 “No escaparán de la oscuridad. Como un árbol cuyos brotes se consumen en un incendio forestal, el soplo de Dios lo hará desaparecer.
彼は暗やみからのがれることができない。炎はその若枝を枯らし、その花は風に吹き去られる。
31 Que no confíen en cosas sin valor, porque su recompensa será inútil.
彼をしてみずから欺いて、むなしい事にたよらせてはならない。その報いはむなしいからだ。
32 Esto se pagará por completo antes de que llegue su hora. Son como las ramas de los árboles que se marchitan,
彼の時のこない前にその事がなし遂げられ、彼の枝は緑とならないであろう。
33 como las vides que pierden sus uvas inmaduras, o los olivos que pierden sus flores.
彼はぶどうの木のように、その熟さない実をふり落すであろう。またオリブの木のように、その花を落すであろう。
34 Porque los que rechazan a Dios son estériles, y el fuego quemará las casas de los que aman los sobornos.
神を信じない者のやからは子なく、まいないによる天幕は火で焼き滅ぼされるからだ。
35 Planean problemas y producen el mal, dando lugar al engaño”.
彼らは害悪をはらみ、不義を生み、その腹は偽りをつくる」。