< Job 15 >
1 Entonces Elifaz, el temanita, respondió y dijo:
And Eliphaz the Temanite answereth and saith: —
2 “¿Acaso un hombre sabio respondería con un ‘conocimiento’ tan vacío que no es más que un montón de aire caliente?
Doth a wise man answer [with] vain knowledge? And fill [with] an east wind his belly?
3 No discutiría con discursos inútiles usando palabras que no hacen ningún bien.
To reason with a word not useful? And speeches — no profit in them?
4 Pero tú estás acabando con el temor de Dios y destruyendo la comunión con él.
Yea, thou dost make reverence void, And dost diminish meditation before God.
5 Son tus pecados los que están hablando, y estás eligiendo palabras engañosas.
For thy mouth teacheth thine iniquity, And thou chooseth the tongue of the subtile.
6 Tu propia boca te condena, no yo; tus propios labios testifican contra ti.
Thy mouth declareth thee wicked, and not I, And thy lips testify against thee.
7 “¿Fuiste tú el primero en nacer? ¿Naciste antes de que se crearan las colinas?
The first man art thou born? And before the heights wast thou formed?
8 ¿Estabas allí escuchando en el consejo de Dios? ¿Acaso la sabiduría sólo te pertenece a ti?
Of the secret counsel of God dost thou hear? And withdrawest thou unto thee wisdom?
9 ¿Qué sabes tú que nosotros no sabemos? ¿Qué entiendes tú que nosotros no entendamos?
What hast thou known, and we know not? Understandest thou — and it is not with us?
10 ¡Tenemos entre nosotros ancianos, canosos, mucho mayores que tu padre!
Both the gray-headed And the very aged [are] among us — Greater than thy father [in] days.
11 “¿Las comodidades que Dios proporciona son demasiado pocas para ti? ¿No te bastan las suaves palabras de Dios?
Too few for thee are the comforts of God? And a gentle word [is] with thee,
12 ¿Por qué te dejas llevar por tus emociones?
What — doth thine heart take thee away? And what — are thine eyes high?
13 ¿Por qué tus ojos relampaguean de ira, que te vuelves contra Dios y te permites hablar así?
For thou turnest against God thy spirit? And hast brought out words from thy mouth:
14 ¿Quién puede decir que está limpio? ¿Qué ser humano puede decir que hace lo correcto?
What [is] man that he is pure, And that he is righteous, one born of woman?
15 Mira, Dios ni siquiera confía en sus ángeles: ¡ni siquiera los seres celestiales son puros a sus ojos!
Lo, in His holy ones He putteth no credence, And the heavens have not been pure in His eyes.
16 ¡Cuánto menos puros son los que están sucios y corrompidos, bebiendo en el pecado como si fuera agua!
Also — surely abominable and filthy Is man drinking as water perverseness.
17 “Si estás dispuesto a escucharme, te lo mostraré. Te explicaré mis ideas.
I shew thee — hearken to me — And this I have seen and declare:
18 Esto es lo que han dicho los sabios, confirmado por sus antepasados,
Which the wise declare — And have not hid — from their fathers.
19 aquellos a quienes sólo se les dio la tierra antes de que los extranjeros estuvieran allí.
To them alone was the land given, And a stranger passed not over into their midst:
20 “Los malvados se retuercen de dolor toda su vida, durante todos los años que sobreviven estos opresores.
'All days of the wicked he is paining himself, And few years have been laid up for the terrible one.
21 Sonidos aterradores llenan sus oídos, e incluso cuando piensan que están a salvo, el destructor los atacará.
A fearful voice [is] in his ears, In peace doth a destroyer come to him.
22 No creen que escaparán de la oscuridad; saben que una espada los espera.
He believeth not to return from darkness, And watched [is] he for the sword.
23 Vagan en busca de comida, preguntando dónde está. Saben que su día de oscuridad está cerca.
He is wandering for bread — 'Where [is] it?' He hath known that ready at his hand Is a day of darkness.
24 La miseria y el tormento los abruman como a un rey que se prepara para la batalla.
Terrify him do adversity and distress, They prevail over him As a king ready for a boaster.
25 Agitan sus puños en la cara de Dios, desafiando al Todopoderoso,
For he stretched out against God his hand, And against the Mighty he maketh himself mighty.
26 atacándolo insolentemente con sus escudos.
He runneth unto Him with a neck, With thick bosses of his shields.
27 “Han engordado en su rebeldía, sus vientres se han hinchado de grasa.
For he hath covered his face with his fat, And maketh vigour over [his] confidence.
28 Pero sus ciudades quedarán desoladas; vivirán en casas abandonadas que se desmoronan en ruinas.
And he inhabiteth cities cut off, houses not dwelt in, That have been ready to become heaps.
29 Perderán sus riquezas, su riqueza no perdurará, sus posesiones no se extenderán por la tierra.
He is not rich, nor doth his wealth rise, Nor doth he stretch out on earth their continuance.
30 “No escaparán de la oscuridad. Como un árbol cuyos brotes se consumen en un incendio forestal, el soplo de Dios lo hará desaparecer.
He turneth not aside from darkness, His tender branch doth a flame dry up, And he turneth aside at the breath of His mouth!
31 Que no confíen en cosas sin valor, porque su recompensa será inútil.
Let him not put credence in vanity, He hath been deceived, For vanity is his recompence.
32 Esto se pagará por completo antes de que llegue su hora. Son como las ramas de los árboles que se marchitan,
Not in his day is it completed, And his bending branch is not green.
33 como las vides que pierden sus uvas inmaduras, o los olivos que pierden sus flores.
He shaketh off as a vine his unripe fruit, And casteth off as an olive his blossom.
34 Porque los que rechazan a Dios son estériles, y el fuego quemará las casas de los que aman los sobornos.
For the company of the profane [is] gloomy, And fire hath consumed tents of bribery.
35 Planean problemas y producen el mal, dando lugar al engaño”.
To conceive misery, and to bear iniquity, Even their heart doth prepare deceit.