< Job 15 >

1 Entonces Elifaz, el temanita, respondió y dijo:
Then responded Eliphaz the Temanite, and said:
2 “¿Acaso un hombre sabio respondería con un ‘conocimiento’ tan vacío que no es más que un montón de aire caliente?
Should, a wise man, answer unreal knowledge? or fill, with the east wind, his inner man?
3 No discutiría con discursos inútiles usando palabras que no hacen ningún bien.
Disputing with discourse that doth no good, or with speech, wherein is no profit?
4 Pero tú estás acabando con el temor de Dios y destruyendo la comunión con él.
But, thou, wouldst take away reverence, and wouldst attain unto meditation before GOD.
5 Son tus pecados los que están hablando, y estás eligiendo palabras engañosas.
For thine own mouth would teach thine iniquity, and thou wouldst choose the tongue of the crafty.
6 Tu propia boca te condena, no yo; tus propios labios testifican contra ti.
Thine own mouth shall condemn thee, and, not I, And, thine own lips, shall testify against thee.
7 “¿Fuiste tú el primero en nacer? ¿Naciste antes de que se crearan las colinas?
The first of mankind, wast thou born? Or, before the hills, wast thou brought forth?
8 ¿Estabas allí escuchando en el consejo de Dios? ¿Acaso la sabiduría sólo te pertenece a ti?
In the secret council of GOD, hast thou been wont to hearken? Or canst thou attain for thyself unto wisdom?
9 ¿Qué sabes tú que nosotros no sabemos? ¿Qué entiendes tú que nosotros no entendamos?
What knowest thou, that we know not? [What] understandest thou, and the same, is not with us?
10 ¡Tenemos entre nosotros ancianos, canosos, mucho mayores que tu padre!
Both hoary and venerable, are among us, one mightier than thy father in days!
11 “¿Las comodidades que Dios proporciona son demasiado pocas para ti? ¿No te bastan las suaves palabras de Dios?
Too small for thee, are the consolations of GOD? or a word spoken gently with thee?
12 ¿Por qué te dejas llevar por tus emociones?
How doth thine own heart carry thee away, and how thine eyes do roll!
13 ¿Por qué tus ojos relampaguean de ira, que te vuelves contra Dios y te permites hablar así?
For thy spirit, replieth against GOD, and thou bringest forth—out of thy mouth—words!
14 ¿Quién puede decir que está limpio? ¿Qué ser humano puede decir que hace lo correcto?
What is a mortal, that he should be pure? or that righteous should be one born of a woman?
15 Mira, Dios ni siquiera confía en sus ángeles: ¡ni siquiera los seres celestiales son puros a sus ojos!
Lo! in his holy ones, he putteth not confidence, and, the heavens, are not pure in his eyes:
16 ¡Cuánto menos puros son los que están sucios y corrompidos, bebiendo en el pecado como si fuera agua!
How much less when one is detested and corrupt, a man who drinketh in—like water—perversity.
17 “Si estás dispuesto a escucharme, te lo mostraré. Te explicaré mis ideas.
I will tell thee—hear me, Since this I have seen, I must needs declare it.
18 Esto es lo que han dicho los sabios, confirmado por sus antepasados,
Which, wise men, tell, and deny not [that which is] from their fathers.
19 aquellos a quienes sólo se les dio la tierra antes de que los extranjeros estuvieran allí.
To them alone, was the earth given, and no alien passed through their midst:
20 “Los malvados se retuercen de dolor toda su vida, durante todos los años que sobreviven estos opresores.
All the days of the lawless man, he, doth writhe with pain, and, the number of years, is hidden from the tyrant;
21 Sonidos aterradores llenan sus oídos, e incluso cuando piensan que están a salvo, el destructor los atacará.
A noise of dreadful things, is in his ears, In prosperity, the destroyer cometh upon him;
22 No creen que escaparán de la oscuridad; saben que una espada los espera.
He hath no confidence to come back out of darkness, he, being destined to the power oft the sword;
23 Vagan en busca de comida, preguntando dónde está. Saben que su día de oscuridad está cerca.
A wanderer, he, for bread, [saying] Where [is it]? He knoweth that, prepared by his own hand, is the day of darkness;
24 La miseria y el tormento los abruman como a un rey que se prepara para la batalla.
Distress and anguish shall startle him, It shall overpower him, like a king ready for the onset:
25 Agitan sus puños en la cara de Dios, desafiando al Todopoderoso,
Because he had stretched out—against GOD—his hand, and, against the Almighty, had been wont to behave himself proudly;
26 atacándolo insolentemente con sus escudos.
He used to run against him with uplifted neck, with the stout bosses of his bucklers;
27 “Han engordado en su rebeldía, sus vientres se han hinchado de grasa.
For he had covered his face with his fatness, and had gathered a superabundance on his loins;
28 Pero sus ciudades quedarán desoladas; vivirán en casas abandonadas que se desmoronan en ruinas.
And had inhabited demolished cities, houses, wherein men would not dwell, that were destined to become heaps.
29 Perderán sus riquezas, su riqueza no perdurará, sus posesiones no se extenderán por la tierra.
He shall not be rich, nor shall his substance continue, neither shall their shadow stretch along on the earth;
30 “No escaparán de la oscuridad. Como un árbol cuyos brotes se consumen en un incendio forestal, el soplo de Dios lo hará desaparecer.
He shall not depart out of darkness, his young branch, shall the flame dry up, and he shall depart, by the breath of his own mouth!
31 Que no confíen en cosas sin valor, porque su recompensa será inútil.
Let no one trust in him that—by vanity—is deceived, for, vanity, shall be his recompense;
32 Esto se pagará por completo antes de que llegue su hora. Son como las ramas de los árboles que se marchitan,
Before his day, shall it be accomplished, with, his palm-top, not covered with leaves;
33 como las vides que pierden sus uvas inmaduras, o los olivos que pierden sus flores.
He shall wrong—like a vine—his sour grapes, and shall cast off—as an olive-tree—his blossom.
34 Porque los que rechazan a Dios son estériles, y el fuego quemará las casas de los que aman los sobornos.
For, the family of the impious, is unfruitful, and, a fire, hath devoured the tents of bribery;
35 Planean problemas y producen el mal, dando lugar al engaño”.
Conceiving mischief, and bringing forth iniquity, yea, their inmost soul, prepareth deceit.

< Job 15 >