< Job 15 >
1 Entonces Elifaz, el temanita, respondió y dijo:
And Eliphaz the Temanite answers and says:
2 “¿Acaso un hombre sabio respondería con un ‘conocimiento’ tan vacío que no es más que un montón de aire caliente?
“Does a wise man answer [with] vain knowledge? And fill his belly [with] an east wind?
3 No discutiría con discursos inútiles usando palabras que no hacen ningún bien.
To reason with a word not useful? And speeches—no profit in them?
4 Pero tú estás acabando con el temor de Dios y destruyendo la comunión con él.
Indeed, you make reverence void, and diminish meditation before God.
5 Son tus pecados los que están hablando, y estás eligiendo palabras engañosas.
For your mouth teaches your iniquity, And you choose the tongue of the cunning.
6 Tu propia boca te condena, no yo; tus propios labios testifican contra ti.
Your mouth declares you wicked, and not I, And your lips testify against you.
7 “¿Fuiste tú el primero en nacer? ¿Naciste antes de que se crearan las colinas?
Are you the first man born? And were you formed before the heights?
8 ¿Estabas allí escuchando en el consejo de Dios? ¿Acaso la sabiduría sólo te pertenece a ti?
Do you hear of the secret counsel of God? And withdraw wisdom to you?
9 ¿Qué sabes tú que nosotros no sabemos? ¿Qué entiendes tú que nosotros no entendamos?
What have you known, and we do not know? [What] do you understand, and it is not with us?
10 ¡Tenemos entre nosotros ancianos, canosos, mucho mayores que tu padre!
Both the gray-headed And the very aged [are] among us—Greater than your father [in] days.
11 “¿Las comodidades que Dios proporciona son demasiado pocas para ti? ¿No te bastan las suaves palabras de Dios?
Are the comforts of God too few for you? And a gentle word [is] with you,
12 ¿Por qué te dejas llevar por tus emociones?
Why does your heart take you away? And why are your eyes high?
13 ¿Por qué tus ojos relampaguean de ira, que te vuelves contra Dios y te permites hablar así?
Do you turn your spirit against God? And have brought out words from your mouth:
14 ¿Quién puede decir que está limpio? ¿Qué ser humano puede decir que hace lo correcto?
What [is] man that he is pure, And that he is righteous, one born of woman?
15 Mira, Dios ni siquiera confía en sus ángeles: ¡ni siquiera los seres celestiales son puros a sus ojos!
Behold, He puts no credence in His holy ones, And the heavens have not been pure in His eyes.
16 ¡Cuánto menos puros son los que están sucios y corrompidos, bebiendo en el pecado como si fuera agua!
Also—surely abominable and filthy Is man drinking perverseness as water.
17 “Si estás dispuesto a escucharme, te lo mostraré. Te explicaré mis ideas.
I show you—listen to me—And this I have seen and declare,
18 Esto es lo que han dicho los sabios, confirmado por sus antepasados,
Which the wise declare—And have not hid—from their fathers.
19 aquellos a quienes sólo se les dio la tierra antes de que los extranjeros estuvieran allí.
To them alone was the land given, And a stranger did not pass over into their midst:
20 “Los malvados se retuercen de dolor toda su vida, durante todos los años que sobreviven estos opresores.
All [the] days of the wicked he is paining himself, And few years have been laid up for the terrible one.
21 Sonidos aterradores llenan sus oídos, e incluso cuando piensan que están a salvo, el destructor los atacará.
A fearful voice [is] in his ears, In peace a destroyer comes to him.
22 No creen que escaparán de la oscuridad; saben que una espada los espera.
He does not believe to return from darkness, And he watches for the sword.
23 Vagan en busca de comida, preguntando dónde está. Saben que su día de oscuridad está cerca.
He is wandering for bread: Where [is] it? He has known that ready at his hand Is a day of darkness.
24 La miseria y el tormento los abruman como a un rey que se prepara para la batalla.
Adversity and distress terrify him, They prevail over him as a king ready for a boaster.
25 Agitan sus puños en la cara de Dios, desafiando al Todopoderoso,
For he stretched out his hand against God, And against the Mighty he makes himself mighty.
26 atacándolo insolentemente con sus escudos.
He runs to Him with a neck, With thick bosses of his shields.
27 “Han engordado en su rebeldía, sus vientres se han hinchado de grasa.
For he has covered his face with his fat, And makes vigor over [his] confidence.
28 Pero sus ciudades quedarán desoladas; vivirán en casas abandonadas que se desmoronan en ruinas.
And he inhabits cities cut off, houses not dwelt in, That have been ready to become heaps.
29 Perderán sus riquezas, su riqueza no perdurará, sus posesiones no se extenderán por la tierra.
He is not rich, nor does his wealth rise, Nor does he stretch out their continuance on earth.
30 “No escaparán de la oscuridad. Como un árbol cuyos brotes se consumen en un incendio forestal, el soplo de Dios lo hará desaparecer.
He does not turn aside from darkness, A flame dries up his tender branch, And he turns aside at the breath of His mouth!
31 Que no confíen en cosas sin valor, porque su recompensa será inútil.
Do not let him put credence in vanity, He has been deceived, For vanity is his exchange.
32 Esto se pagará por completo antes de que llegue su hora. Son como las ramas de los árboles que se marchitan,
It is not completed in his day, And his bending branch is not green.
33 como las vides que pierden sus uvas inmaduras, o los olivos que pierden sus flores.
He shakes off his unripe fruit as a vine, And casts off his blossom as an olive.
34 Porque los que rechazan a Dios son estériles, y el fuego quemará las casas de los que aman los sobornos.
For the company of the profane [is] barren, And fire has consumed tents of bribery.
35 Planean problemas y producen el mal, dando lugar al engaño”.
To conceive misery, and to bear iniquity, Even their heart prepares deceit.”