< Job 15 >
1 Entonces Elifaz, el temanita, respondió y dijo:
Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
2 “¿Acaso un hombre sabio respondería con un ‘conocimiento’ tan vacío que no es más que un montón de aire caliente?
Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
3 No discutiría con discursos inútiles usando palabras que no hacen ningún bien.
Should he reason with useless talk? or with speeches wherewith he can do no good?
4 Pero tú estás acabando con el temor de Dios y destruyendo la comunión con él.
Yea, you cast off fear, and restrain prayer before God.
5 Son tus pecados los que están hablando, y estás eligiendo palabras engañosas.
For your mouth utters your iniquity, and you choose the tongue of the crafty.
6 Tu propia boca te condena, no yo; tus propios labios testifican contra ti.
your own mouth condemns you, and not I: yea, your own lips testify against you.
7 “¿Fuiste tú el primero en nacer? ¿Naciste antes de que se crearan las colinas?
Are you the first man that was born? or were you made before the hills?
8 ¿Estabas allí escuchando en el consejo de Dios? ¿Acaso la sabiduría sólo te pertenece a ti?
Have you heard the secret of God? and do you restrain wisdom to yourself?
9 ¿Qué sabes tú que nosotros no sabemos? ¿Qué entiendes tú que nosotros no entendamos?
What know you, that we know not? what understand you, which is not in us?
10 ¡Tenemos entre nosotros ancianos, canosos, mucho mayores que tu padre!
With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than your father.
11 “¿Las comodidades que Dios proporciona son demasiado pocas para ti? ¿No te bastan las suaves palabras de Dios?
Are the consolations of God small with you? is there any secret thing with you?
12 ¿Por qué te dejas llevar por tus emociones?
Why does your heart carry you away? and what do your eyes overlook,
13 ¿Por qué tus ojos relampaguean de ira, que te vuelves contra Dios y te permites hablar así?
That you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?
14 ¿Quién puede decir que está limpio? ¿Qué ser humano puede decir que hace lo correcto?
What is man, that he should be clean? and he which is born of a woman, that he should be righteous?
15 Mira, Dios ni siquiera confía en sus ángeles: ¡ni siquiera los seres celestiales son puros a sus ojos!
Behold, he puts no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.
16 ¡Cuánto menos puros son los que están sucios y corrompidos, bebiendo en el pecado como si fuera agua!
How much more abominable and filthy is man, which drinks iniquity like water?
17 “Si estás dispuesto a escucharme, te lo mostraré. Te explicaré mis ideas.
I will show you, hear me; and that which I have seen I will declare;
18 Esto es lo que han dicho los sabios, confirmado por sus antepasados,
Which wise men have told from their fathers, and have not hid it:
19 aquellos a quienes sólo se les dio la tierra antes de que los extranjeros estuvieran allí.
Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
20 “Los malvados se retuercen de dolor toda su vida, durante todos los años que sobreviven estos opresores.
The wicked man labors with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.
21 Sonidos aterradores llenan sus oídos, e incluso cuando piensan que están a salvo, el destructor los atacará.
A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
22 No creen que escaparán de la oscuridad; saben que una espada los espera.
He believes not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.
23 Vagan en busca de comida, preguntando dónde está. Saben que su día de oscuridad está cerca.
He wanders abroad for bread, saying, Where is it? he knows that the day of darkness is ready at his hand.
24 La miseria y el tormento los abruman como a un rey que se prepara para la batalla.
Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.
25 Agitan sus puños en la cara de Dios, desafiando al Todopoderoso,
For he stretches out his hand against God, and strengthens himself against the Almighty.
26 atacándolo insolentemente con sus escudos.
He runs upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers:
27 “Han engordado en su rebeldía, sus vientres se han hinchado de grasa.
Because he covers his face with his fatness, and makes fatness on his flanks.
28 Pero sus ciudades quedarán desoladas; vivirán en casas abandonadas que se desmoronan en ruinas.
And he dwells in desolate cities, and in houses which no man inhabits, which are ready to become heaps.
29 Perderán sus riquezas, su riqueza no perdurará, sus posesiones no se extenderán por la tierra.
He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth.
30 “No escaparán de la oscuridad. Como un árbol cuyos brotes se consumen en un incendio forestal, el soplo de Dios lo hará desaparecer.
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
31 Que no confíen en cosas sin valor, porque su recompensa será inútil.
Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence.
32 Esto se pagará por completo antes de que llegue su hora. Son como las ramas de los árboles que se marchitan,
It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
33 como las vides que pierden sus uvas inmaduras, o los olivos que pierden sus flores.
He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
34 Porque los que rechazan a Dios son estériles, y el fuego quemará las casas de los que aman los sobornos.
For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
35 Planean problemas y producen el mal, dando lugar al engaño”.
They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepares deceit.