< Job 15 >

1 Entonces Elifaz, el temanita, respondió y dijo:
And Eliphaz the Temanite answered and said,
2 “¿Acaso un hombre sabio respondería con un ‘conocimiento’ tan vacío que no es más que un montón de aire caliente?
Should a wise man answer with windy knowledge, and fill his belly with the east wind,
3 No discutiría con discursos inútiles usando palabras que no hacen ningún bien.
Reasoning with unprofitable talk, and with speeches which do no good?
4 Pero tú estás acabando con el temor de Dios y destruyendo la comunión con él.
Yea, thou makest piety of none effect, and restrainest meditation before God.
5 Son tus pecados los que están hablando, y estás eligiendo palabras engañosas.
For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou hast chosen the tongue of the crafty.
6 Tu propia boca te condena, no yo; tus propios labios testifican contra ti.
Thine own mouth condemneth thee, and not I; and thy lips testify against thee.
7 “¿Fuiste tú el primero en nacer? ¿Naciste antes de que se crearan las colinas?
Art thou the first man that was born? and wast thou brought forth before the hills?
8 ¿Estabas allí escuchando en el consejo de Dios? ¿Acaso la sabiduría sólo te pertenece a ti?
Hast thou listened in the secret council of God? And hast thou absorbed wisdom for thyself?
9 ¿Qué sabes tú que nosotros no sabemos? ¿Qué entiendes tú que nosotros no entendamos?
What knowest thou that we know not? [what] understandest thou which is not in us?
10 ¡Tenemos entre nosotros ancianos, canosos, mucho mayores que tu padre!
Both the greyheaded and the aged are with us, older than thy father.
11 “¿Las comodidades que Dios proporciona son demasiado pocas para ti? ¿No te bastan las suaves palabras de Dios?
Are the consolations of God too small for thee? and the word gently spoken to thee?
12 ¿Por qué te dejas llevar por tus emociones?
Why doth thy heart carry thee away? and why do thine eyes wink?
13 ¿Por qué tus ojos relampaguean de ira, que te vuelves contra Dios y te permites hablar así?
That thou turnest thy spirit against God, and lettest words go out of thy mouth?
14 ¿Quién puede decir que está limpio? ¿Qué ser humano puede decir que hace lo correcto?
What is man, that he should be pure? and he that is born of a woman, that he should be righteous?
15 Mira, Dios ni siquiera confía en sus ángeles: ¡ni siquiera los seres celestiales son puros a sus ojos!
Behold, he putteth no trust in his holy ones, and the heavens are not pure in his sight:
16 ¡Cuánto menos puros son los que están sucios y corrompidos, bebiendo en el pecado como si fuera agua!
How much less the abominable and corrupt, — man, that drinketh unrighteousness like water!
17 “Si estás dispuesto a escucharme, te lo mostraré. Te explicaré mis ideas.
I will shew thee, listen to me; and what I have seen I will declare;
18 Esto es lo que han dicho los sabios, confirmado por sus antepasados,
Which wise men have told from their fathers, and have not hidden;
19 aquellos a quienes sólo se les dio la tierra antes de que los extranjeros estuvieran allí.
Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
20 “Los malvados se retuercen de dolor toda su vida, durante todos los años que sobreviven estos opresores.
All his days the wicked man is tormented, and numbered years are allotted to the violent.
21 Sonidos aterradores llenan sus oídos, e incluso cuando piensan que están a salvo, el destructor los atacará.
The sound of terrors is in his ears: in prosperity the destroyer cometh upon him.
22 No creen que escaparán de la oscuridad; saben que una espada los espera.
He believeth not that he shall return out of darkness, and he is singled out for the sword.
23 Vagan en busca de comida, preguntando dónde está. Saben que su día de oscuridad está cerca.
He wandereth abroad for bread, — where may it be? He knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
24 La miseria y el tormento los abruman como a un rey que se prepara para la batalla.
Distress and anguish make him afraid; they prevail against him, as a king ready for the battle.
25 Agitan sus puños en la cara de Dios, desafiando al Todopoderoso,
For he hath stretched out his hand against God, and strengthened himself against the Almighty:
26 atacándolo insolentemente con sus escudos.
He runneth against him, with [outstretched] neck, with the thick bosses of his bucklers;
27 “Han engordado en su rebeldía, sus vientres se han hinchado de grasa.
For he hath covered his face with his fatness, and gathered fat upon [his] flanks.
28 Pero sus ciudades quedarán desoladas; vivirán en casas abandonadas que se desmoronan en ruinas.
And he dwelleth in desolate cities, in houses that no man inhabiteth, which are destined to become heaps.
29 Perderán sus riquezas, su riqueza no perdurará, sus posesiones no se extenderán por la tierra.
He shall not become rich, neither shall his substance continue, and their possessions shall not extend upon the earth.
30 “No escaparán de la oscuridad. Como un árbol cuyos brotes se consumen en un incendio forestal, el soplo de Dios lo hará desaparecer.
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches; and by the breath of his mouth shall he go away.
31 Que no confíen en cosas sin valor, porque su recompensa será inútil.
Let him not trust in vanity: he is deceived, for vanity shall be his recompense;
32 Esto se pagará por completo antes de que llegue su hora. Son como las ramas de los árboles que se marchitan,
It shall be complete before his day, and his branch shall not be green.
33 como las vides que pierden sus uvas inmaduras, o los olivos que pierden sus flores.
He shall shake off his unripe grapes as a vine, and shall cast his flower as an olive.
34 Porque los que rechazan a Dios son estériles, y el fuego quemará las casas de los que aman los sobornos.
For the family of the ungodly shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery.
35 Planean problemas y producen el mal, dando lugar al engaño”.
They conceive mischief, and bring forth iniquity, and their belly prepareth deceit.

< Job 15 >