< Job 14 >

1 “La vida es corta y está llena de problemas,
女から生れる人は日が短く、悩みに満ちている。
2 como una flor que florece y se marchita, como una sombra pasajera que pronto desaparece.
彼は花のように咲き出て枯れ、影のように飛び去って、とどまらない。
3 ¿Acaso te fijas en mí, Dios? ¿Por qué tienes que arrastrarme a los tribunales?
あなたはこのような者にさえ目を開き、あなたの前に引き出して、さばかれるであろうか。
4 ¿Quién puede sacar algo limpio de lo impuro? Nadie.
だれが汚れたもののうちから清いものを出すことができようか、ひとりもない。
5 Tú has determinado cuánto tiempo viviremos: el número de meses, un límite de tiempo para nuestras vidas.
その日は定められ、その月の数もあなたと共にあり、あなたがその限りを定めて、越えることのできないようにされたのだから、
6 Así que déjanos tranquilos y danos un poco de paz, para que, como el obrero, podamos disfrutar de unas horas de descanso al final del día.
彼から目をはなし、手をひいてください。そうすれば彼は雇人のように、その日を楽しむことができるでしょう。
7 “Incluso un árbol cortado tiene la esperanza de volver a brotar, de echar brotes y seguir viviendo.
木には望みがある。たとい切られてもまた芽をだし、その若枝は絶えることがない。
8 Aunque sus raíces envejezcan en la tierra y su tronco muera en el suelo,
たといその根が地の中に老い、その幹が土の中に枯れても、
9 sólo un hilo de agua hará que brote y se ramifique como una planta joven.
なお水の潤いにあえば芽をふき、若木のように枝を出す。
10 “Pero los seres humanos mueren, su fuerza disminuye; perecen, y ¿dónde están entonces?
しかし人は死ねば消えうせる。息が絶えれば、どこにおるか。
11 Como el agua que se evapora de un lago y un río que se seca y desaparece,
水が湖から消え、川がかれて、かわくように、
12 así los seres humanos se acuestan y no vuelven a levantarse. NO despertarán de su sueño hasta que los cielos dejen de existir.
人は伏して寝、また起きず、天のつきるまで、目ざめず、その眠りからさまされない。
13 “Quisiera que me escondieran en el Seol; escóndeme allí hasta que tu ira desaparezca. Fija allí un tiempo definido para mí, y acuérdate de mi. (Sheol h7585)
どうぞ、わたしを陰府にかくし、あなたの怒りのやむまで、潜ませ、わたしのために時を定めて、わたしを覚えてください。 (Sheol h7585)
14 ¿Volverán a vivir los muertos? Entonces tendría esperanza durante todo mi tiempo de angustia hasta que llegue mi liberación.
人がもし死ねば、また生きるでしょうか。わたしはわが服役の諸日の間、わが解放の来るまで待つでしょう。
15 Me llamarías y yo te respondería; me añorarías, al ser que has creado.
あなたがお呼びになるとき、わたしは答えるでしょう。あなたはみ手のわざを顧みられるでしょう。
16 Entonces me cuidarías y no me vigilarías para ver si peco.
その時あなたはわたしの歩みを数え、わたしの罪を見のがされるでしょう。
17 Mis pecados estarían sellados en una bolsa y tú cubrirías mi culpa.
わたしのとがは袋の中に封じられ、あなたはわたしの罪を塗りかくされるでしょう。
18 “Pero así como las montañas se desmoronan y caen, y las rocas se derrumban;
しかし山は倒れてくずれ、岩もその所から移される。
19 así como el agua desgasta las piedras, como las inundaciones arrastran el suelo, así destruyes la esperanza que tienen los pueblos.
水は石をうがち、大水は地のちりを洗い去る。このようにあなたは人の望みを断たれる。
20 Los dominas continuamente y desaparecen; distorsionas sus rostros al morir y entonces los despides.
あなたはながく彼に勝って、彼を去り行かせ、彼の顔かたちを変らせて追いやられる。
21 Sus hijos pueden llegar a ser importantes o caer de sus puestos, pero ellos no saben ni se enteran de nada de esto.
彼の子らは尊くなっても、彼はそれを知らない、卑しくなっても、それを悟らない。
22 Cuando la gente muere sólo conoce su propio dolor y está triste por sí misma”.
ただおのが身に痛みを覚え、おのれのために嘆くのみである」。

< Job 14 >