< Job 14 >

1 “La vida es corta y está llena de problemas,
Man that is born of a woman is of few days and full of trouble.
2 como una flor que florece y se marchita, como una sombra pasajera que pronto desaparece.
He comes forth like a flower, and is cut down: he flees also as a shadow, and continues not.
3 ¿Acaso te fijas en mí, Dios? ¿Por qué tienes que arrastrarme a los tribunales?
And does you open your eyes upon such an one, and bring me into judgment with you?
4 ¿Quién puede sacar algo limpio de lo impuro? Nadie.
Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
5 Tú has determinado cuánto tiempo viviremos: el número de meses, un límite de tiempo para nuestras vidas.
Seeing his days are determined, the number of his months are with you, you have appointed his bounds that he cannot pass;
6 Así que déjanos tranquilos y danos un poco de paz, para que, como el obrero, podamos disfrutar de unas horas de descanso al final del día.
Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as a worker, his day.
7 “Incluso un árbol cortado tiene la esperanza de volver a brotar, de echar brotes y seguir viviendo.
For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
8 Aunque sus raíces envejezcan en la tierra y su tronco muera en el suelo,
Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;
9 sólo un hilo de agua hará que brote y se ramifique como una planta joven.
Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.
10 “Pero los seres humanos mueren, su fuerza disminuye; perecen, y ¿dónde están entonces?
But man dies, and wastes away: yea, man gives up the spirit, and where is he?
11 Como el agua que se evapora de un lago y un río que se seca y desaparece,
As the waters fail from the sea, and the flood decays and dries up:
12 así los seres humanos se acuestan y no vuelven a levantarse. NO despertarán de su sueño hasta que los cielos dejen de existir.
So man lies down, and rises not: till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep.
13 “Quisiera que me escondieran en el Seol; escóndeme allí hasta que tu ira desaparezca. Fija allí un tiempo definido para mí, y acuérdate de mi. (Sheol h7585)
O that you would hide me in the grave, that you would keep me secret, until your wrath be past, that you would appoint me a set time, and remember me! (Sheol h7585)
14 ¿Volverán a vivir los muertos? Entonces tendría esperanza durante todo mi tiempo de angustia hasta que llegue mi liberación.
If a man die, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change come.
15 Me llamarías y yo te respondería; me añorarías, al ser que has creado.
You shall call, and I will answer you: you will have a desire to the work of your hands.
16 Entonces me cuidarías y no me vigilarías para ver si peco.
For now you number my steps: do you not watch over my sin?
17 Mis pecados estarían sellados en una bolsa y tú cubrirías mi culpa.
My transgression is sealed up in a bag, and you sew up mine iniquity.
18 “Pero así como las montañas se desmoronan y caen, y las rocas se derrumban;
And surely the mountains falling comes to nothing, and the rock is removed out of his place.
19 así como el agua desgasta las piedras, como las inundaciones arrastran el suelo, así destruyes la esperanza que tienen los pueblos.
The waters wear the stones: you wash away the things which grow out of the dust of the earth; and you destroys the hope of man.
20 Los dominas continuamente y desaparecen; distorsionas sus rostros al morir y entonces los despides.
You prevail for ever against him, and he passes: you change his countenance, and send him away.
21 Sus hijos pueden llegar a ser importantes o caer de sus puestos, pero ellos no saben ni se enteran de nada de esto.
His sons come to honour, and he knows it not; and they are brought low, but he perceives it not of them.
22 Cuando la gente muere sólo conoce su propio dolor y está triste por sí misma”.
But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.

< Job 14 >