< Job 13 >

1 Mira, he visto todo esto con mis propios ojos, y lo he oído con mis propios oídos, y lo entiendo.
“Macho yangu yameona hili lote, masikio yangu yamesikia na kulielewa.
2 Sé lo que sabes. No eres mejor que yo.
Hayo mnayoyajua mimi pia ninayajua; mimi si mtu duni kuliko ninyi.
3 Pero aun así me gustaría hablar con el Todopoderoso: ¡Quiero probarme ante Dios!
Lakini ninayo shauku ya kuzungumza na Mwenyezi na kuhojiana shauri langu na Mungu.
4 En cuanto a ustedes, ¡encubren las cosas diciendo mentiras! ¡Todos ustedes son como los médicos que no pueden curar a nadie!
Ninyi, hata hivyo, hunipakaza uongo; ninyi ni matabibu wasiofaa kitu, ninyi nyote!
5 ¡Cuánto desearía que se callaran todos! Eso sería lo más sensato para ustedes.
Laiti wote mngenyamaza kimya! Kwa kuwa kwenu hilo lingekuwa hekima.
6 Escuchen mi argumento y presten atención a lo que tengo que decir.
Sikieni sasa hoja yangu; sikilizeni kusihi kwangu.
7 ¿Creen que pueden decir mentiras para defender a Dios? ¿Hablan con engaño en su nombre?
Je, mtazungumza kwa uovu kwa niaba ya Mungu? Je, mtazungumza kwa udanganyifu kwa niaba yake?
8 ¿O es que quieren demostrar su favoritismo a Dios? ¿Argumentarán en favor de Dios?
Mtamwonyesha upendeleo? Mtamtetea Mungu kwenye mashtaka yake?
9 ¿Concluirá Dios que hacen el bien cuando los examine? ¿Podrán engañarlo como si se tratara de un ser humano?
Je, ingekuwa vyema Mungu akiwahoji ninyi? Je, mngeweza kumdanganya kama ambavyo mngeweza kuwadanganya wanadamu?
10 ¡No, definitivamente los reprenderá si le muestran secretamente su favoritismo!
Hakika angewakemea kama mkiwapendelea watu kwa siri.
11 ¿No les aterra su majestad? ¿Acaso no se paralizarían de miedo ante él?
Je, huo ukuu wake haungewatisha ninyi? Je, hofu yake isingewaangukia ninyi?
12 Sus dichos son tan útiles como la ceniza; sus argumentos tan débiles como el barro.
Maneno yenu ni mithali za majivu; utetezi wenu ni ngome za udongo wa mfinyanzi.
13 Callen y no me hablen. Déjenme hablar, pase lo que pase.
“Nyamazeni kimya nipate kusema; kisha na yanipate yatakayonipata.
14 Me hago responsable de mí mismo y estoy dispuesto a arriesgar mi vida.
Kwa nini nijiweke mwenyewe kwenye hatari na kuyaweka maisha yangu mikononi mwangu?
15 Aunque me mate, esperaré en él. Todavía seguiré defendiendo mis caminos ante él.
Ingawa ataniua, bado nitamtumaini; hakika nitazitetea njia zangu mbele zake.
16 Haciendo esto me salvaré, ya que ningún impío podría presentarse ante él.
Naam, hili litanigeukia kuwa wokovu wangu, kwa maana hakuna mtu asiyemcha Mungu atakayethubutu kuja mbele yake!
17 Escuchen atentamente lo que digo, y presten atención a mi explicación.
Sikilizeni maneno yangu kwa makini; nayo masikio yenu yaingize kile nisemacho.
18 Miren que he preparado mi caso y sé que se me dará la razón.
Sasa kwamba nimekwisha kutayarisha mambo yangu, ninajua mimi nitahesabiwa kuwa na haki.
19 ¿Quién quiere discutir conmigo? Si se demuestra que estoy equivocado, estoy dispuesto a callar y morir.
Je, kuna yeyote anayeweza kuleta mashtaka dhidi yangu? Kama ndivyo, nitanyamaza kimya na nife.
20 Dios, tengo dos peticiones, entonces podré enfrentarme a ti.
“Ee Mungu, unijalie tu mimi haya mambo mawili, nami sitajificha uso wako:
21 Deja de golpearme, y deja de aterrorizarme.
Ondoa mkono wako uwe mbali nami, nawe uache kuniogofya kwa hofu zako kuu.
22 Entonces llama, y yo responderé. O déjame hablar, y luego respóndeme.
Niite kwenye shauri nami nitajibu, au niache niseme, nawe upate kujibu.
23 ¿Cuáles son mis pecados e iniquidades? Muéstrame qué he hecho mal; ¿cómo me he rebelado contra ti?
Ni makosa na dhambi ngapi nilizotenda? Nionyeshe kosa langu na dhambi yangu.
24 ¿Por qué eres tan hostil conmigo? ¿Por qué me tratas como tu enemigo?
Kwa nini kuuficha uso wako na kunihesabu mimi kuwa adui yako?
25 ¿Asustarías a una hoja movida por el viento o cazarías un pedazo de paja?
Je, utaliadhibu jani lipeperushwalo na upepo? Je, utayasaka makapi makavu?
26 Porque escribes cosas amargas contra mí y me haces pagar por los pecados de mi juventud.
Kwa kuwa unaandika mambo machungu dhidi yangu na kunifanya nizirithi dhambi za ujana wangu.
27 Pones mis pies en el cepo. Vigilas cada uno de mis pasos. Incluso inspeccionas mis huellas.
Umeifunga miguu yangu kwenye pingu. Unazichunga kwa makini njia zangu zote kwa kutia alama kwenye nyayo za miguu yangu.
28 Me deshago como algo podrido, como ropa apolillada.
“Hivyo mwanadamu huangamia kama kitu kilichooza, kama vazi lililoliwa na nondo.

< Job 13 >