< Job 13 >

1 Mira, he visto todo esto con mis propios ojos, y lo he oído con mis propios oídos, y lo entiendo.
"Sesungguhnya, semuanya itu telah dilihat mataku, didengar dan dipahami telingaku.
2 Sé lo que sabes. No eres mejor que yo.
Apa yang kamu tahu, aku juga tahu, aku tidak kalah dengan kamu.
3 Pero aun así me gustaría hablar con el Todopoderoso: ¡Quiero probarme ante Dios!
Tetapi aku, aku hendak berbicara dengan Yang Mahakuasa, aku ingin membela perkaraku di hadapan Allah.
4 En cuanto a ustedes, ¡encubren las cosas diciendo mentiras! ¡Todos ustedes son como los médicos que no pueden curar a nadie!
Sebaliknya kamulah orang yang menutupi dusta, tabib palsulah kamu sekalian.
5 ¡Cuánto desearía que se callaran todos! Eso sería lo más sensato para ustedes.
Sekiranya kamu menutup mulut, itu akan dianggap kebijaksanaan dari padamu.
6 Escuchen mi argumento y presten atención a lo que tengo que decir.
Dengarkanlah pembelaanku, dan perhatikanlah bantahan bibirku.
7 ¿Creen que pueden decir mentiras para defender a Dios? ¿Hablan con engaño en su nombre?
Sudikah kamu berbohong untuk Allah, sudikah kamu mengucapkan dusta untuk Dia?
8 ¿O es que quieren demostrar su favoritismo a Dios? ¿Argumentarán en favor de Dios?
Apakah kamu mau memihak Allah, berbantah untuk membela Dia?
9 ¿Concluirá Dios que hacen el bien cuando los examine? ¿Podrán engañarlo como si se tratara de un ser humano?
Apakah baik, kalau Ia memeriksa kamu? Dapatkah kamu menipu Dia seperti menipu manusia?
10 ¡No, definitivamente los reprenderá si le muestran secretamente su favoritismo!
Kamu akan dihukum-Nya dengan keras, jikalau kamu diam-diam memihak.
11 ¿No les aterra su majestad? ¿Acaso no se paralizarían de miedo ante él?
Apakah kebesaran-Nya tidak akan mengejutkan kamu dan ketakutan kepada-Nya menimpa kamu?
12 Sus dichos son tan útiles como la ceniza; sus argumentos tan débiles como el barro.
Dalil-dalilmu adalah amsal debu, dan perisaimu perisai tanah liat.
13 Callen y no me hablen. Déjenme hablar, pase lo que pase.
Diam! Aku hendak bicara, apapun yang akan terjadi atas diriku!
14 Me hago responsable de mí mismo y estoy dispuesto a arriesgar mi vida.
Dagingku akan kuambil dengan gigiku, dan nyawaku akan kutatang dalam genggamku.
15 Aunque me mate, esperaré en él. Todavía seguiré defendiendo mis caminos ante él.
Lihatlah, Ia hendak membunuh aku, tak ada harapan bagiku, namun aku hendak membela peri lakuku di hadapan-Nya.
16 Haciendo esto me salvaré, ya que ningún impío podría presentarse ante él.
Itulah yang menyelamatkan aku; tetapi orang fasik tidak akan menghadap kepada-Nya.
17 Escuchen atentamente lo que digo, y presten atención a mi explicación.
Dengarkanlah baik-baik perkataanku, perhatikanlah keteranganku.
18 Miren que he preparado mi caso y sé que se me dará la razón.
Ketahuilah, aku menyiapkan perkaraku, aku yakin, bahwa aku benar.
19 ¿Quién quiere discutir conmigo? Si se demuestra que estoy equivocado, estoy dispuesto a callar y morir.
Siapa mau bersengketa dengan aku? Pada saat itu juga aku mau berdiam diri dan binasa.
20 Dios, tengo dos peticiones, entonces podré enfrentarme a ti.
Hanya janganlah Kaulakukan terhadap aku dua hal ini, maka aku tidak akan bersembunyi terhadap Engkau:
21 Deja de golpearme, y deja de aterrorizarme.
jauhkanlah kiranya tangan-Mu dari padaku, dan kegentaran terhadap Engkau janganlah menimpa aku!
22 Entonces llama, y yo responderé. O déjame hablar, y luego respóndeme.
Panggillah, maka aku akan menjawab; atau aku berbicara, dan Engkau menjawab.
23 ¿Cuáles son mis pecados e iniquidades? Muéstrame qué he hecho mal; ¿cómo me he rebelado contra ti?
Berapa besar kesalahan dan dosaku? Beritahukanlah kepadaku pelanggaran dan dosaku itu.
24 ¿Por qué eres tan hostil conmigo? ¿Por qué me tratas como tu enemigo?
Mengapa Engkau menyembunyikan wajah-Mu, dan menganggap aku sebagai musuh-Mu?
25 ¿Asustarías a una hoja movida por el viento o cazarías un pedazo de paja?
Apakah Engkau hendak menggentarkan daun yang ditiupkan angin, dan mengejar jerami yang kering?
26 Porque escribes cosas amargas contra mí y me haces pagar por los pecados de mi juventud.
Sebab Engkau menulis hal-hal yang pahit terhadap aku dan menghukum aku karena kesalahan pada masa mudaku;
27 Pones mis pies en el cepo. Vigilas cada uno de mis pasos. Incluso inspeccionas mis huellas.
kakiku Kaumasukkan ke dalam pasung, segala tindak tandukku Kauawasi, dan rintangan Kaupasang di depan tapak kakiku?
28 Me deshago como algo podrido, como ropa apolillada.
Dan semuanya itu terhadap orang yang sudah rapuh seperti kayu lapuk, seperti kain yang dimakan gegat!"

< Job 13 >