< Job 13 >
1 Mira, he visto todo esto con mis propios ojos, y lo he oído con mis propios oídos, y lo entiendo.
Semuanya itu pernah kulihat dan kudengar sendiri, dan sungguh-sungguh kufahami.
2 Sé lo que sabes. No eres mejor que yo.
Apa yang kamu tahu, aku pun tahu; jangan sangka aku kalah denganmu.
3 Pero aun así me gustaría hablar con el Todopoderoso: ¡Quiero probarme ante Dios!
Tetapi aku hendak bicara dengan Yang Mahakuasa; aku ingin membela perkaraku di hadapan Allah.
4 En cuanto a ustedes, ¡encubren las cosas diciendo mentiras! ¡Todos ustedes son como los médicos que no pueden curar a nadie!
Sebab kamu menutupi kebodohanmu dengan tipu, tak ubahnya seperti dukun-dukun palsu.
5 ¡Cuánto desearía que se callaran todos! Eso sería lo más sensato para ustedes.
Seandainya kamu tidak bicara, mungkin kamu dianggap bijaksana.
6 Escuchen mi argumento y presten atención a lo que tengo que decir.
Maka dengarkanlah bantahanku; perhatikanlah pembelaanku.
7 ¿Creen que pueden decir mentiras para defender a Dios? ¿Hablan con engaño en su nombre?
Bolehkah demi Allah, kamu berdusta? Bolehkah kamu berbohong untuk kepentingan-Nya?
8 ¿O es que quieren demostrar su favoritismo a Dios? ¿Argumentarán en favor de Dios?
Bolehkah kamu memihak Allah, dan membela-Nya sebagai pengacara?
9 ¿Concluirá Dios que hacen el bien cuando los examine? ¿Podrán engañarlo como si se tratara de un ser humano?
Jika Allah memeriksamu, akan baikkah hasilnya? Dapatkah kamu menipu-Nya seperti menipu manusia?
10 ¡No, definitivamente los reprenderá si le muestran secretamente su favoritismo!
Bila kamu memihak, walaupun dengan diam-diam, kamu akan dihukum Allah dengan kejam.
11 ¿No les aterra su majestad? ¿Acaso no se paralizarían de miedo ante él?
Apakah keagungan Allah tidak mengejutkan jiwamu? Apakah dahsyat-Nya tidak mengecutkan hatimu?
12 Sus dichos son tan útiles como la ceniza; sus argumentos tan débiles como el barro.
Segala nasihatmu seperti debu yang tak berfaedah; pembelaanmu seperti tanah lempung yang mudah pecah.
13 Callen y no me hablen. Déjenme hablar, pase lo que pase.
Sebab itu diamlah, biarlah aku bicara! Aku tak perduli bagaimana pun akibatnya!
14 Me hago responsable de mí mismo y estoy dispuesto a arriesgar mi vida.
Aku siap mempertaruhkan nyawa!
15 Aunque me mate, esperaré en él. Todavía seguiré defendiendo mis caminos ante él.
Aku nekad sebab sudah putus asa! Jika Allah hendak membunuhku, aku berserah saja, namun akan kubela kelakuanku di hadapan-Nya.
16 Haciendo esto me salvaré, ya que ningún impío podría presentarse ante él.
Mungkin karena keberanianku itu aku selamat, sebab orang jahat tak akan berani menghadap Allah!
17 Escuchen atentamente lo que digo, y presten atención a mi explicación.
Sekarang dengarlah baik-baik perkataanku; perhatikanlah keteranganku.
18 Miren que he preparado mi caso y sé que se me dará la razón.
Perkaraku sudah siap kukemukakan; aku yakin, tak dapat aku dipersalahkan!
19 ¿Quién quiere discutir conmigo? Si se demuestra que estoy equivocado, estoy dispuesto a callar y morir.
TUHAN, jika Engkau datang dan menuduh aku, aku akan diam dan menunggu ajalku.
20 Dios, tengo dos peticiones, entonces podré enfrentarme a ti.
Tapi kabulkanlah dua permohonanku ini, supaya aku berani menghadap-Mu lagi:
21 Deja de golpearme, y deja de aterrorizarme.
berhentilah menyiksa aku, dan janganlah Kautimpa aku dengan kedahsyatan-Mu!
22 Entonces llama, y yo responderé. O déjame hablar, y luego respóndeme.
Bicaralah, maka akan kuberi jawaban. Atau biarlah aku bicara, lalu berilah balasan!
23 ¿Cuáles son mis pecados e iniquidades? Muéstrame qué he hecho mal; ¿cómo me he rebelado contra ti?
Berapa banyak salah dan dosa yang kulakukan? Segala pelanggaranku hendaknya Kausebutkan!
24 ¿Por qué eres tan hostil conmigo? ¿Por qué me tratas como tu enemigo?
Mengapa Kau menghindar dan menyingkir daripadaku? Apa sebabnya Kauanggap aku sebagai musuh-Mu?
25 ¿Asustarías a una hoja movida por el viento o cazarías un pedazo de paja?
Aku hanya daun yang gugur kena angin lalu, masakan Kaugentarkan aku! Aku hanya jerami yang kering dan layu, mana boleh Kaukejar-kejar aku!
26 Porque escribes cosas amargas contra mí y me haces pagar por los pecados de mi juventud.
Kautentukan nasib yang pahit bagiku; Kaubalaskan kesalahanku di masa mudaku.
27 Pones mis pies en el cepo. Vigilas cada uno de mis pasos. Incluso inspeccionas mis huellas.
Kakiku Kauikat dengan rantai besi; segala gerak-gerikku Kauawasi. Bahkan telapak kakiku, tak lepas dari pandangan-Mu.
28 Me deshago como algo podrido, como ropa apolillada.
Maka aku menjadi rapuh seperti kayu yang busuk; seperti kain dimakan ngengat aku menjadi lapuk.