< Job 13 >

1 Mira, he visto todo esto con mis propios ojos, y lo he oído con mis propios oídos, y lo entiendo.
Lo! all [this], hath mine own eye seen, —Mine ear hath heard and understood it:
2 Sé lo que sabes. No eres mejor que yo.
Just as ye know, I too, know, I, fall not short, of you.
3 Pero aun así me gustaría hablar con el Todopoderoso: ¡Quiero probarme ante Dios!
But indeed, I, unto the Almighty, would speak, and, to direct my argument unto GOD, would I be well pleased.
4 En cuanto a ustedes, ¡encubren las cosas diciendo mentiras! ¡Todos ustedes son como los médicos que no pueden curar a nadie!
For, in truth, ye, do besmear with falsehood, Worthless physicians, all of you!
5 ¡Cuánto desearía que se callaran todos! Eso sería lo más sensato para ustedes.
Oh that ye would, altogether hold your peace, and it should serve you for wisdom!
6 Escuchen mi argumento y presten atención a lo que tengo que decir.
Hear, I pray you, the argument of my mouth, and, to the pleadings of my lips, give heed: —
7 ¿Creen que pueden decir mentiras para defender a Dios? ¿Hablan con engaño en su nombre?
Is it, for God, ye would speak perversely? And, for him, would ye speak deceit:
8 ¿O es que quieren demostrar su favoritismo a Dios? ¿Argumentarán en favor de Dios?
Even, for him, would ye be partial? Or, for GOD, would ye [so] plead?
9 ¿Concluirá Dios que hacen el bien cuando los examine? ¿Podrán engañarlo como si se tratara de un ser humano?
Would it be well, when he searched you out? Or, as one might jest with a mortal, would ye jest, with him?
10 ¡No, definitivamente los reprenderá si le muestran secretamente su favoritismo!
He will, severely rebuke, you, if ye are secretly partial.
11 ¿No les aterra su majestad? ¿Acaso no se paralizarían de miedo ante él?
Shall not, his majesty, overwhelm you? and, the dread of him, fall upon you?
12 Sus dichos son tan útiles como la ceniza; sus argumentos tan débiles como el barro.
Are not your memorable sayings, proverbs of ashes? Breastworks of clay, your breastworks?
13 Callen y no me hablen. Déjenme hablar, pase lo que pase.
Quietly let me alone, that, I, may speak out, then let come on me, what may.
14 Me hago responsable de mí mismo y estoy dispuesto a arriesgar mi vida.
In any case, I will take up my flesh in my teeth, and, my life, will I put in my hand:
15 Aunque me mate, esperaré en él. Todavía seguiré defendiendo mis caminos ante él.
Lo! he may slay me, [yet], for him, will I wait, —Nevertheless, my ways—unto his face, will I show to be right:
16 Haciendo esto me salvaré, ya que ningún impío podría presentarse ante él.
Even he, will be on my side—unto salvation, For, not before his face, shall any impious person come.
17 Escuchen atentamente lo que digo, y presten atención a mi explicación.
Hear ye patiently my speech, and be my declaration in your ears.
18 Miren que he preparado mi caso y sé que se me dará la razón.
Lo! I pray you, I have set forth in order a plea, I know that, I, shall be found right.
19 ¿Quién quiere discutir conmigo? Si se demuestra que estoy equivocado, estoy dispuesto a callar y morir.
Who is it that shall contend with me? For, now, if I should hold my peace, why! I should breathe my last!
20 Dios, tengo dos peticiones, entonces podré enfrentarme a ti.
Only, two things, do thou not with me, then, from thy face, will I not hide me: —
21 Deja de golpearme, y deja de aterrorizarme.
Thy hand—from off me, take thou far away, and, thy terror, let it not startle me!
22 Entonces llama, y yo responderé. O déjame hablar, y luego respóndeme.
Then call thou, and, I, will answer, Or I will speak, and reply thou unto me.
23 ¿Cuáles son mis pecados e iniquidades? Muéstrame qué he hecho mal; ¿cómo me he rebelado contra ti?
How many are mine iniquities and sins? My transgression and my sin, let me know!
24 ¿Por qué eres tan hostil conmigo? ¿Por qué me tratas como tu enemigo?
Wherefore, thy face, shouldst thou hide? Or count me, as an enemy to thee?
25 ¿Asustarías a una hoja movida por el viento o cazarías un pedazo de paja?
A driven leaf, wilt thou cause to tremble? Or, dry stubble, wilt thou pursue?
26 Porque escribes cosas amargas contra mí y me haces pagar por los pecados de mi juventud.
For thou writest, against me, bitter things, and dost make me inherit the iniquities of my youth;
27 Pones mis pies en el cepo. Vigilas cada uno de mis pasos. Incluso inspeccionas mis huellas.
And thou dost put—in the stocks—my feet, and observest all my paths, Against the roots of my feet, thou dost cut out a bound;
28 Me deshago como algo podrido, como ropa apolillada.
And, a man himself, as a rotten thing, weareth out, as a garment which the moth hath eaten.

< Job 13 >