< Job 13 >

1 Mira, he visto todo esto con mis propios ojos, y lo he oído con mis propios oídos, y lo entiendo.
Lo, mine eye hath seen all [this], mine ear hath heard and understood it.
2 Sé lo que sabes. No eres mejor que yo.
What ye know, [the same] do I know also: I am not inferior unto you.
3 Pero aun así me gustaría hablar con el Todopoderoso: ¡Quiero probarme ante Dios!
Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
4 En cuanto a ustedes, ¡encubren las cosas diciendo mentiras! ¡Todos ustedes son como los médicos que no pueden curar a nadie!
But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
5 ¡Cuánto desearía que se callaran todos! Eso sería lo más sensato para ustedes.
Oh that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
6 Escuchen mi argumento y presten atención a lo que tengo que decir.
Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
7 ¿Creen que pueden decir mentiras para defender a Dios? ¿Hablan con engaño en su nombre?
Will ye speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
8 ¿O es que quieren demostrar su favoritismo a Dios? ¿Argumentarán en favor de Dios?
Will ye respect his person? will ye contend for God?
9 ¿Concluirá Dios que hacen el bien cuando los examine? ¿Podrán engañarlo como si se tratara de un ser humano?
Is it good that he should search you out? or as one deceiveth a man, will ye deceive him?
10 ¡No, definitivamente los reprenderá si le muestran secretamente su favoritismo!
He will surely reprove you, if ye do secretly respect persons.
11 ¿No les aterra su majestad? ¿Acaso no se paralizarían de miedo ante él?
Shall not his excellency make you afraid, and his dread fall upon you?
12 Sus dichos son tan útiles como la ceniza; sus argumentos tan débiles como el barro.
Your memorable sayings [are] proverbs of ashes, your defences [are] defences of clay.
13 Callen y no me hablen. Déjenme hablar, pase lo que pase.
Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what wilt.
14 Me hago responsable de mí mismo y estoy dispuesto a arriesgar mi vida.
Wherefore should I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
15 Aunque me mate, esperaré en él. Todavía seguiré defendiendo mis caminos ante él.
Though he slay me, yet will I wait for him: nevertheless I will maintain my ways before him.
16 Haciendo esto me salvaré, ya que ningún impío podría presentarse ante él.
This also shall be my salvation; for a godless man shall not come before him.
17 Escuchen atentamente lo que digo, y presten atención a mi explicación.
Hear diligently my speech, and let my declaration be in your ears.
18 Miren que he preparado mi caso y sé que se me dará la razón.
Behold now, I have ordered my cause; I know that I am righteous.
19 ¿Quién quiere discutir conmigo? Si se demuestra que estoy equivocado, estoy dispuesto a callar y morir.
Who is he that will contend with me? for now shall I hold my peace and give up the ghost.
20 Dios, tengo dos peticiones, entonces podré enfrentarme a ti.
Only do not two things unto me, then will I not hide myself from thy face:
21 Deja de golpearme, y deja de aterrorizarme.
Withdraw thine hand far from me; and let not thy terror make me afraid.
22 Entonces llama, y yo responderé. O déjame hablar, y luego respóndeme.
Then call thou, and I will answer; or let me speak, and answer thou me.
23 ¿Cuáles son mis pecados e iniquidades? Muéstrame qué he hecho mal; ¿cómo me he rebelado contra ti?
How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
24 ¿Por qué eres tan hostil conmigo? ¿Por qué me tratas como tu enemigo?
Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?
25 ¿Asustarías a una hoja movida por el viento o cazarías un pedazo de paja?
Wilt thou harass a driven leaf? and wilt thou pursue the dry stubble?
26 Porque escribes cosas amargas contra mí y me haces pagar por los pecados de mi juventud.
For thou writest bitter things against me, and makest me to inherit the iniquities of my youth:
27 Pones mis pies en el cepo. Vigilas cada uno de mis pasos. Incluso inspeccionas mis huellas.
Thou puttest my feet also in the stocks, and markest all my paths; thou drawest thee a line about the soles of my feet:
28 Me deshago como algo podrido, como ropa apolillada.
Though I am like a rotten thing that consumeth, like a garment that is moth-eaten.

< Job 13 >