< Job 13 >

1 Mira, he visto todo esto con mis propios ojos, y lo he oído con mis propios oídos, y lo entiendo.
Lo, all [this] hath my eye seen, my ear hath heard and noted it for itself;
2 Sé lo que sabes. No eres mejor que yo.
As much as ye know, do I also know: I do not fall short compared with you.
3 Pero aun así me gustaría hablar con el Todopoderoso: ¡Quiero probarme ante Dios!
However, I would gladly speak to the Almighty; and to argue with God do I desire.
4 En cuanto a ustedes, ¡encubren las cosas diciendo mentiras! ¡Todos ustedes son como los médicos que no pueden curar a nadie!
But ye are inventors of falsehood, physicians of no value are all of you.
5 ¡Cuánto desearía que se callaran todos! Eso sería lo más sensato para ustedes.
Oh, who would grant that ye might keep a profound silences! and it would he accounted unto you as wisdom.
6 Escuchen mi argumento y presten atención a lo que tengo que decir.
Do hearken but to my reasoning, and listen to the pleadings of my lips.
7 ¿Creen que pueden decir mentiras para defender a Dios? ¿Hablan con engaño en su nombre?
Will ye speak wrong things for God? and will ye speak for him deceitfully?
8 ¿O es que quieren demostrar su favoritismo a Dios? ¿Argumentarán en favor de Dios?
Will ye show him undue favor, when ye contend for God?
9 ¿Concluirá Dios que hacen el bien cuando los examine? ¿Podrán engañarlo como si se tratara de un ser humano?
Will it be well if he should search you out? or as one overreacheth another mortal, do ye expect to overreach him?
10 ¡No, definitivamente los reprenderá si le muestran secretamente su favoritismo!
He will surely reprove you, if in secret you show him undue favor.
11 ¿No les aterra su majestad? ¿Acaso no se paralizarían de miedo ante él?
Doth not his excellency terrify you? and his dread fall upon you?
12 Sus dichos son tan útiles como la ceniza; sus argumentos tan débiles como el barro.
The things you remember are mere proverbs of ashes, your high-places are high-places of clay.
13 Callen y no me hablen. Déjenme hablar, pase lo que pase.
Keep silence toward me, that I may indeed speak, and let pass over me what will.
14 Me hago responsable de mí mismo y estoy dispuesto a arriesgar mi vida.
Whatever it may cost, I will take my flesh in my teeth, and my life will I put in my hand.
15 Aunque me mate, esperaré en él. Todavía seguiré defendiendo mis caminos ante él.
Lo, though he slay me, yet will I trust in him: only I will argue my own ways before him.
16 Haciendo esto me salvaré, ya que ningún impío podría presentarse ante él.
Even he will come to my assistance; for a hypocrite cannot come before him.
17 Escuchen atentamente lo que digo, y presten atención a mi explicación.
Listen well to my word, and to my demonstration with your ears.
18 Miren que he preparado mi caso y sé que se me dará la razón.
Behold now, I have arrayed my cause: I know that I shall be indeed justified.
19 ¿Quién quiere discutir conmigo? Si se demuestra que estoy equivocado, estoy dispuesto a callar y morir.
Who is he that will contend with me? for now, if I keep silence, I must perish.
20 Dios, tengo dos peticiones, entonces podré enfrentarme a ti.
Only two things do not unto me: then will I not hide myself from thy presence.
21 Deja de golpearme, y deja de aterrorizarme.
Remove thy hand far from me; and let not thy dread terrify me.
22 Entonces llama, y yo responderé. O déjame hablar, y luego respóndeme.
Then call thou, and I will answer; or let me speak, and do thou reply to me.
23 ¿Cuáles son mis pecados e iniquidades? Muéstrame qué he hecho mal; ¿cómo me he rebelado contra ti?
How many are my iniquities and sins? my transgression and my sin let me know.
24 ¿Por qué eres tan hostil conmigo? ¿Por qué me tratas como tu enemigo?
Wherefore wilt thou hide thy face, and regard me as an enemy unto thee?
25 ¿Asustarías a una hoja movida por el viento o cazarías un pedazo de paja?
Wilt thou terrify a leaf driven about [by the wind]? and wilt thou pursue dry stubble?
26 Porque escribes cosas amargas contra mí y me haces pagar por los pecados de mi juventud.
That thou writest bitter decrees against me, and assignest unto me the iniquities of my youth;
27 Pones mis pies en el cepo. Vigilas cada uno de mis pasos. Incluso inspeccionas mis huellas.
And [that] thou puttest my feet in the stocks, and watchest narrowly all my paths; [and] settest for thyself a mark upon the soles of my feet?
28 Me deshago como algo podrido, como ropa apolillada.
And yet the body decayeth like a rotten thing, as a garment that the moth hath eaten.

< Job 13 >