< Job 13 >
1 Mira, he visto todo esto con mis propios ojos, y lo he oído con mis propios oídos, y lo entiendo.
Lo, mine eye hath seen all [this], mine ear hath heard and understood it.
2 Sé lo que sabes. No eres mejor que yo.
What ye know, I know also: I am not inferior to you.
3 Pero aun así me gustaría hablar con el Todopoderoso: ¡Quiero probarme ante Dios!
But I will speak to the Almighty, and will find pleasure in reasoning with God;
4 En cuanto a ustedes, ¡encubren las cosas diciendo mentiras! ¡Todos ustedes son como los médicos que no pueden curar a nadie!
For ye indeed are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
5 ¡Cuánto desearía que se callaran todos! Eso sería lo más sensato para ustedes.
Oh that ye would be altogether silent! and it would be your wisdom.
6 Escuchen mi argumento y presten atención a lo que tengo que decir.
Hear now my defence, and hearken to the pleadings of my lips.
7 ¿Creen que pueden decir mentiras para defender a Dios? ¿Hablan con engaño en su nombre?
Will ye speak unrighteously for God? and for him speak deceit?
8 ¿O es que quieren demostrar su favoritismo a Dios? ¿Argumentarán en favor de Dios?
Will ye accept his person? will ye contend for God?
9 ¿Concluirá Dios que hacen el bien cuando los examine? ¿Podrán engañarlo como si se tratara de un ser humano?
Will it be well if he should search you out? or as one mocketh at a man, will ye mock at him?
10 ¡No, definitivamente los reprenderá si le muestran secretamente su favoritismo!
He will certainly reprove you, if ye do secretly accept persons.
11 ¿No les aterra su majestad? ¿Acaso no se paralizarían de miedo ante él?
Shall not his excellency terrify you? and his dread fall upon you?
12 Sus dichos son tan útiles como la ceniza; sus argumentos tan débiles como el barro.
Your memorable sayings are proverbs of ashes, your bulwarks are bulwarks of mire.
13 Callen y no me hablen. Déjenme hablar, pase lo que pase.
Hold your peace from me, and I will speak, and let come on me what [will]!
14 Me hago responsable de mí mismo y estoy dispuesto a arriesgar mi vida.
Wherefore should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
15 Aunque me mate, esperaré en él. Todavía seguiré defendiendo mis caminos ante él.
Behold, if he slay me, yet would I trust in him; but I will defend mine own ways before him.
16 Haciendo esto me salvaré, ya que ningún impío podría presentarse ante él.
This also shall be my salvation, that a profane man shall not come before his face.
17 Escuchen atentamente lo que digo, y presten atención a mi explicación.
Hear attentively my speech and my declaration with your ears.
18 Miren que he preparado mi caso y sé que se me dará la razón.
Behold now, I have ordered the cause; I know that I shall be justified.
19 ¿Quién quiere discutir conmigo? Si se demuestra que estoy equivocado, estoy dispuesto a callar y morir.
Who is he that contendeth with me? For if I were silent now, I should expire.
20 Dios, tengo dos peticiones, entonces podré enfrentarme a ti.
Only do not two things unto me; then will I not hide myself from thee.
21 Deja de golpearme, y deja de aterrorizarme.
Withdraw thy hand far from me; and let not thy terror make me afraid:
22 Entonces llama, y yo responderé. O déjame hablar, y luego respóndeme.
Then call, and I will answer; or I will speak, and answer thou me.
23 ¿Cuáles son mis pecados e iniquidades? Muéstrame qué he hecho mal; ¿cómo me he rebelado contra ti?
How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
24 ¿Por qué eres tan hostil conmigo? ¿Por qué me tratas como tu enemigo?
Wherefore dost thou hide thy face, and countest me for thine enemy?
25 ¿Asustarías a una hoja movida por el viento o cazarías un pedazo de paja?
Wilt thou terrify a driven leaf? and wilt thou pursue dry stubble?
26 Porque escribes cosas amargas contra mí y me haces pagar por los pecados de mi juventud.
For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth;
27 Pones mis pies en el cepo. Vigilas cada uno de mis pasos. Incluso inspeccionas mis huellas.
And thou puttest my feet in the stocks, and markest all my paths; thou settest a bound about the soles of my feet; —
28 Me deshago como algo podrido, como ropa apolillada.
One who, as a rotten thing consumeth, as a garment that the moth eateth.