< Job 13 >

1 Mira, he visto todo esto con mis propios ojos, y lo he oído con mis propios oídos, y lo entiendo.
Behold, mine eye has seen these things, and mine ear has heard [them].
2 Sé lo que sabes. No eres mejor que yo.
And I know all that ye too know; and I have not less understanding than you.
3 Pero aun así me gustaría hablar con el Todopoderoso: ¡Quiero probarme ante Dios!
Nevertheless I will speak to the Lord, and I will reason before him, if he will.
4 En cuanto a ustedes, ¡encubren las cosas diciendo mentiras! ¡Todos ustedes son como los médicos que no pueden curar a nadie!
But ye are all bad physicians, and healers of diseases.
5 ¡Cuánto desearía que se callaran todos! Eso sería lo más sensato para ustedes.
But would that ye were silent, and it would be wisdom to you in the end.
6 Escuchen mi argumento y presten atención a lo que tengo que decir.
But hear ye the reasoning of my mouth, and attend to the judgment of my lips.
7 ¿Creen que pueden decir mentiras para defender a Dios? ¿Hablan con engaño en su nombre?
Do ye not speak before the Lord, and utter deceit before him?
8 ¿O es que quieren demostrar su favoritismo a Dios? ¿Argumentarán en favor de Dios?
Or will ye draw back? nay do, ye yourselves be judges.
9 ¿Concluirá Dios que hacen el bien cuando los examine? ¿Podrán engañarlo como si se tratara de un ser humano?
For [it were] well if he would thoroughly search you: for though doing all things [in your power] ye should attach yourselves to him,
10 ¡No, definitivamente los reprenderá si le muestran secretamente su favoritismo!
he will not reprove you at all the less: but if moreover ye should secretly respect persons,
11 ¿No les aterra su majestad? ¿Acaso no se paralizarían de miedo ante él?
shall not his whirlpool sweep you round, and terror from him fall upon you?
12 Sus dichos son tan útiles como la ceniza; sus argumentos tan débiles como el barro.
And your glorying shall prove in the end to you like ashes, and your body [like a body] of clay.
13 Callen y no me hablen. Déjenme hablar, pase lo que pase.
Be silent, that I may speak, and cease from [mine] anger,
14 Me hago responsable de mí mismo y estoy dispuesto a arriesgar mi vida.
while I may take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
15 Aunque me mate, esperaré en él. Todavía seguiré defendiendo mis caminos ante él.
Though the Mighty One should lay hand upon me, forasmuch as he has begun, verily I will speak, and plead before him.
16 Haciendo esto me salvaré, ya que ningún impío podría presentarse ante él.
And this shall turn to me for salvation; for fraud shall have no entrance before him.
17 Escuchen atentamente lo que digo, y presten atención a mi explicación.
Hear, hear ye my words, for I will declare in your hearing.
18 Miren que he preparado mi caso y sé que se me dará la razón.
Behold, I am near my judgment: I know that I shall appear evidently just.
19 ¿Quién quiere discutir conmigo? Si se demuestra que estoy equivocado, estoy dispuesto a callar y morir.
For who is he that shall plead with me, that I should now be silent, and expire?
20 Dios, tengo dos peticiones, entonces podré enfrentarme a ti.
But grant me two things: then I will not hide myself from thy face.
21 Deja de golpearme, y deja de aterrorizarme.
Withhold [thine] hand from me: and let not thy fear terrify me.
22 Entonces llama, y yo responderé. O déjame hablar, y luego respóndeme.
Then shalt thou call, and I will hearken to thee: or thou shalt speak, and I will give thee an answer.
23 ¿Cuáles son mis pecados e iniquidades? Muéstrame qué he hecho mal; ¿cómo me he rebelado contra ti?
How many are my sins and my transgressions? teach me what they are.
24 ¿Por qué eres tan hostil conmigo? ¿Por qué me tratas como tu enemigo?
Wherefore hidest thou thyself from me, and deemest me thine enemy?
25 ¿Asustarías a una hoja movida por el viento o cazarías un pedazo de paja?
Wilt thou be startled [at me], as [at] a leaf shaken by the wind? or wilt thou set thyself against me as against grass borne upon the breeze?
26 Porque escribes cosas amargas contra mí y me haces pagar por los pecados de mi juventud.
for thou hast written evil things against me, and thou hast compassed me with the sins of my youth.
27 Pones mis pies en el cepo. Vigilas cada uno de mis pasos. Incluso inspeccionas mis huellas.
And thou hast placed my foot in the stocks; and thou hast watched all my works, and hast penetrated my heels.
28 Me deshago como algo podrido, como ropa apolillada.
[I am as] that which waxes old like a bottle, or like a moth-eaten garment.

< Job 13 >