< Job 13 >

1 Mira, he visto todo esto con mis propios ojos, y lo he oído con mis propios oídos, y lo entiendo.
Zie, dit alles heb ik met eigen ogen aanschouwd, Mijn oor heeft het gehoord en verstaan.
2 Sé lo que sabes. No eres mejor que yo.
Wat gij weet, weet ik even goed: Ik doe niet onder voor u.
3 Pero aun así me gustaría hablar con el Todopoderoso: ¡Quiero probarme ante Dios!
Daarom wil ik tot den Almachtige spreken, Mijn zaak bepleiten voor God!
4 En cuanto a ustedes, ¡encubren las cosas diciendo mentiras! ¡Todos ustedes son como los médicos que no pueden curar a nadie!
Want gij zijt leugensmeden, En kwakzalvers allemaal!
5 ¡Cuánto desearía que se callaran todos! Eso sería lo más sensato para ustedes.
Als gij er nu maar het zwijgen toe deedt, Rekende men het u als wijsheid aan.
6 Escuchen mi argumento y presten atención a lo que tengo que decir.
Luistert dus liever naar mijn pleit, En geeft acht op het pleidooi mijner lippen.
7 ¿Creen que pueden decir mentiras para defender a Dios? ¿Hablan con engaño en su nombre?
Moogt gij leugens spreken, om God te believen, Ter wille van Hem onwaarheid zeggen;
8 ¿O es que quieren demostrar su favoritismo a Dios? ¿Argumentarán en favor de Dios?
Moogt gij partijdig voor Hem zijn, Wanneer gij voor God denkt te pleiten?
9 ¿Concluirá Dios que hacen el bien cuando los examine? ¿Podrán engañarlo como si se tratara de un ser humano?
Loopt dit goed voor u af, wanneer Hij u in verhoor neemt; Of denkt gij Hem te bedriegen, zoals men mensen bedriegt?
10 ¡No, definitivamente los reprenderá si le muestran secretamente su favoritismo!
Ten zwaarste zal Hij u straffen, Zo gij partijdig zijt in het geniep.
11 ¿No les aterra su majestad? ¿Acaso no se paralizarían de miedo ante él?
Zal zijn Majesteit u dan niet ontstellen, Zijn verschrikkingen u niet overvallen?
12 Sus dichos son tan útiles como la ceniza; sus argumentos tan débiles como el barro.
Want uw uitspraken zijn spreuken van as, Uw betogen, betogen van leem!
13 Callen y no me hablen. Déjenme hablar, pase lo que pase.
Zwijgt derhalve, en laat mij spreken; Laat er van komen wat wil!
14 Me hago responsable de mí mismo y estoy dispuesto a arriesgar mi vida.
Ik pak mijn vlees tussen mijn tanden, En neem mijn leven in mijn hand.
15 Aunque me mate, esperaré en él. Todavía seguiré defendiendo mis caminos ante él.
Wil Hij me doden, ik wacht Hem af; Maar ik verdedig mijn wandel voor Hem!
16 Haciendo esto me salvaré, ya que ningún impío podría presentarse ante él.
Dit zal reeds een triomf voor mij zijn; Want de boze durft niet eens voor zijn aanschijn treden!
17 Escuchen atentamente lo que digo, y presten atención a mi explicación.
Luistert dus goed naar mijn woord, Leent het oor aan mijn rede.
18 Miren que he preparado mi caso y sé que se me dará la razón.
Zie, ik heb mijn pleit gereed, Ik ben mij bewust van mijn recht!
19 ¿Quién quiere discutir conmigo? Si se demuestra que estoy equivocado, estoy dispuesto a callar y morir.
Wie brengt er iets tegen mij in? Ik zou aanstonds zwijgen en sterven.
20 Dios, tengo dos peticiones, entonces podré enfrentarme a ti.
Twee dingen moet Gij mij echter besparen, Dan verschuil ik mij niet voor uw aanschijn:
21 Deja de golpearme, y deja de aterrorizarme.
Neem uw hand van mij weg, En verbijster mij niet door uw verschrikking.
22 Entonces llama, y yo responderé. O déjame hablar, y luego respóndeme.
Daag mij dus uit, en ik zal antwoorden; Of laat mij spreken, en antwoord Gij:
23 ¿Cuáles son mis pecados e iniquidades? Muéstrame qué he hecho mal; ¿cómo me he rebelado contra ti?
Hoeveel fouten en zonden heb ik bedreven, Noem mij mijn misdaden en zonden op!
24 ¿Por qué eres tan hostil conmigo? ¿Por qué me tratas como tu enemigo?
Waarom verbergt Gij uw aanschijn, En beschouwt Gij mij als uw vijand?
25 ¿Asustarías a una hoja movida por el viento o cazarías un pedazo de paja?
Wilt gij een weggewaaid blad nog verschrikken, Een verdorde halm nog vervolgen:
26 Porque escribes cosas amargas contra mí y me haces pagar por los pecados de mi juventud.
Dat Gij zo’n bitter lot mij bestemt, En de fouten wreekt van mijn jeugd;
27 Pones mis pies en el cepo. Vigilas cada uno de mis pasos. Incluso inspeccionas mis huellas.
Mijn voeten steekt in een blok, al mijn gangen bewaakt, En mijn voetzolen bespiedt?
28 Me deshago como algo podrido, como ropa apolillada.

< Job 13 >