< Job 13 >

1 Mira, he visto todo esto con mis propios ojos, y lo he oído con mis propios oídos, y lo entiendo.
A cungkuem he ka mik loh a hmuh coeng. Te te Ka hna yaak tih a yakming coeng.
2 Sé lo que sabes. No eres mejor que yo.
Nangmih kah mingnah bangla kai khaw ka ming tih nangmih kai he nangmih lakah ka toem moenih.
3 Pero aun así me gustaría hablar con el Todopoderoso: ¡Quiero probarme ante Dios!
Tedae kai tah Tlungthang taengah ka thui tih Pathen taengah ka ngaih bangla ka tluung lah sue.
4 En cuanto a ustedes, ¡encubren las cosas diciendo mentiras! ¡Todos ustedes son como los médicos que no pueden curar a nadie!
Tedae nangmih ah laithae kap tih nangmih boeih te mueirhol siboei ni.
5 ¡Cuánto desearía que se callaran todos! Eso sería lo más sensato para ustedes.
U long nim n'ngam sak lah sue? Na ngam uh lah vetih nangmih ham cueihnah la om mako.
6 Escuchen mi argumento y presten atención a lo que tengo que decir.
Kai kah toelthamnah hnatun dae lamtah ka hmuilai dongkah tuituknah he hnatung uh.
7 ¿Creen que pueden decir mentiras para defender a Dios? ¿Hablan con engaño en su nombre?
Pathen yueng la dumlai na thui uh vetih amah yueng la vuelvaeknah na thui uh aya?
8 ¿O es que quieren demostrar su favoritismo a Dios? ¿Argumentarán en favor de Dios?
A maelhmai na then sak uh vetih Pathen yueng la na ho uh aya?
9 ¿Concluirá Dios que hacen el bien cuando los examine? ¿Podrán engañarlo como si se tratara de un ser humano?
Nangmih te n'khe vetih hlanghing taengkah omsaa bangla a taengah na omsaa uh koinih then aya?
10 ¡No, definitivamente los reprenderá si le muestran secretamente su favoritismo!
Yinhnuk ah maelhmai na dan uh koinih a tluung ham khaw nangmih te ni n'tluung eh.
11 ¿No les aterra su majestad? ¿Acaso no se paralizarían de miedo ante él?
A boeimang loh nangmih te n'let sak tih amah kah birhihnah loh nangmih soah tla het mahpawt nim?
12 Sus dichos son tan útiles como la ceniza; sus argumentos tan débiles como el barro.
Nangmih poekkoepnah he hmaiphu dongkah banghui, nangmih kah amkhawn khaw amlai amkhawn banghui ni.
13 Callen y no me hablen. Déjenme hablar, pase lo que pase.
Kai taengah hilphah uh lamtah ka cal mai akhaw kamah taengah mebang khaw thoeng mai saeh.
14 Me hago responsable de mí mismo y estoy dispuesto a arriesgar mi vida.
Balae tih ka saa te ka no dongla ka khueh vetih ka hinglu he ka kut neh ka pom eh.
15 Aunque me mate, esperaré en él. Todavía seguiré defendiendo mis caminos ante él.
Kai n'rhaem mai cakhaw amah taengah ka ngaiuep mahpawt nim? Ka longpuei he a mikhmuh ah ka thui pueng ni.
16 Haciendo esto me salvaré, ya que ningún impío podría presentarse ante él.
He khaw kai hamla khangnah la om pai. Lailak tah a mikhmuh la kun mahpawh.
17 Escuchen atentamente lo que digo, y presten atención a mi explicación.
Nangmih hna dongkah ka olthui neh ka olhoe he hnatun khaw hnatun mai dae.
18 Miren que he preparado mi caso y sé que se me dará la razón.
Ka tang ni tila ka ming dongah laitloeknah ka tawn coeng he.
19 ¿Quién quiere discutir conmigo? Si se demuestra que estoy equivocado, estoy dispuesto a callar y morir.
Kai aka ho te unim? Ka ngam mai laeh vetih ka pal mai mako.
20 Dios, tengo dos peticiones, entonces podré enfrentarme a ti.
Kai taengah panit bueng saii boeh, na mikhmuh lamloh ka ying pawt ve.
21 Deja de golpearme, y deja de aterrorizarme.
Na kut te kai dong lamloh lakhla sak lamtah na mueirhih neh kai n'let sak boeh.
22 Entonces llama, y yo responderé. O déjame hablar, y luego respóndeme.
Te phoeiah n'khue lamtah ka doo bitni. Ka thui saeh lamtah kai he n'thuung saeh.
23 ¿Cuáles son mis pecados e iniquidades? Muéstrame qué he hecho mal; ¿cómo me he rebelado contra ti?
Ka taengkah thaesainah neh tholhnah he meyet nim? Ka boekoeknah neh ka boirhaem lai kai n'tueng lah.
24 ¿Por qué eres tan hostil conmigo? ¿Por qué me tratas como tu enemigo?
Balae tih na maelhmai na thuh, kai he na taengkah thunkha bangla nan moeh mai.
25 ¿Asustarías a una hoja movida por el viento o cazarías un pedazo de paja?
Hawnlae a yawn nim na na sairhing vetih divawt rhae te na hloem eh?
26 Porque escribes cosas amargas contra mí y me haces pagar por los pecados de mi juventud.
Kai taengah khahing te nan daek tih ka camoe thaesainah te kai nan pang sak.
27 Pones mis pies en el cepo. Vigilas cada uno de mis pasos. Incluso inspeccionas mis huellas.
Ka kho he hloong dongah nan buen tih ka caehlong boeih na ngaithuen. Ka kho dongkah khotang ham kha na vuel coeng.
28 Me deshago como algo podrido, como ropa apolillada.
Te khaw keet bangla hmawn tih himbai bangla bungbo loh a caak.

< Job 13 >