< Job 12 >
2 “Ustedes realmente creen que son personas especiales, ¿no es así? Obviamente, cuando mueran, la sabiduría morirá con ustedes.
“Kendinizi bir şey sandığınız belli, Ama bilgelik de sizinle birlikte ölecek!
3 Pero yo también tengo conocimientos, y ustedes no son mejores que yo. ¿No sabe todo el mundo las cosas que han dicho?
Sizin kadar benim de aklım var, Sizden aşağı kalmam. Kim bilmez bunları?
4 Pero mis amigos se ríen de mí porque invoqué a Dios y él me respondió: el hombre inocente que hace el bien se ha convertido en objeto de burla.
“Gülünç oldum dostlarıma, Ben ki, Tanrı'ya yakarırdım, yanıtlardı beni. Doğru ve kusursuz adam gülünç oldu.
5 La gente que está bien desprecia a los que tienen problemas; están dispuestos a empujar a los que ya resbalan.
Kaygısızlar felaketi küçümser, Ayağı kayanı umursamaz.
6 Los ladrones viven en paz, y los que hacen enojar a Dios viven seguros, confiando en su propia fuerza como su ‘dios’.
Soyguncuların çadırlarında rahatlık var, Tanrı'yı gazaba getirenler güvenlik içinde, Tanrı'ya değil, kendi bileklerine güveniyorlar.
7 “Pero si les preguntas a los animales, ellos te enseñarán; las aves del cielo te lo dirán;
“Ama şimdi sor hayvanlara, sana öğretsinler, Gökte uçan kuşlara sor, sana anlatsınlar,
8 pregúntale a la tierra y ella te enseñará; y los peces del mar te lo dirán.
Toprağa söyle, sana öğretsin, Denizdeki balıklara sor, sana bilgi versinler.
9 ¿Quién de todos ellos no sabe que el Señor ha hecho esto?
Hangisi bilmez Bunu RAB'bin yaptığını?
10 Él da vida a todo ser viviente, y a toda la humanidad.
Her yaratığın canı, Bütün insanlığın soluğu O'nun elindedir.
11 El oído distingue palabras como el paladar distingue los alimentos.
Damağın yemeği tattığı gibi Kulak da sözleri denemez mi?
12 La sabiduría para distinguir pertenece a los ancianos, y la habilidad para discriminar correctamente pertenece a los que tienen una larga experiencia.
Bilgelik yaşlılarda, Akıl uzun yaşamdadır.
13 Dios tiene sabiduría y poder, el consejo y el entendimiento le pertenecen.
“Bilgelik ve güç Tanrı'ya özgüdür, O'ndadır öğüt ve akıl.
14 Si derriba algo, nadie puede reconstruirlo. Si encarcela a alguien, nadie podrá liberarlo.
O'nun yıktığı onarılamaz, O'nun hapsettiği kişi özgür olamaz.
15 Si Dios retiene las aguas, todo se seca; si las suelta, la tierra se inunda.
Suları tutarsa, kuraklık olur, Salıverirse dünyayı sel götürür.
16 Él es poderoso y victorioso; tanto los engañadores como los engañados están sometidos a él.
Güç ve zafer O'na aittir, Aldanan da aldatan da O'nundur.
17 Lleva a los consejeros despojados de su sabiduría, convierte a los jueces en necios.
Danışmanları çaresiz kılar, Yargıçları çıldırtır.
18 Él le quita a los reyes sus gruesos collares y los hace vestir taparrabos.
Kralların bağladığı bağı çözer, Bellerine kuşak bağlar.
19 Él expulsa a los sacerdotes, despojados de sus vestimentas religiosas, y derriba a los poderosos.
Kâhinleri çaresiz kılar, Koltuklarında yıllananları devirir.
20 Quita el consejo de los consejeros fieles, quita el discernimiento de los ancianos.
Güvenilir danışmanları susturur, Yaşlıların aklını alır.
21 Derrama el desprecio sobre los príncipes y les quita el poder de los fuertes.
Rezalet saçar soylular üzerine, Güçlülerin kuşağını gevşetir.
22 Él revela lo que está oculto en las tinieblas, y saca a la luz la sombra de la muerte.
Karanlıkların derin sırlarını açar, Ölüm gölgesini aydınlığa çıkarır.
23 Él engrandece a las naciones y las destruye; expande a las naciones y las arruina.
Ulusları büyütür, ulusları yok eder, Ulusları genişletir, ulusları sürgün eder.
24 Él quita el entendimiento de los gobernantes y los hace vagar por el desierto.
Dünya önderlerinin aklını başından alır, Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırır onları.
25 Andan a tientas en la oscuridad, sin luz. Él los hace tambalearse como borrachos”.
Karanlıkta el yordamıyla yürür, ışık yüzü görmezler; Sarhoş gibi dolaştırır onları.