< Job 12 >
Därefter tog Job till orda och sade:
2 “Ustedes realmente creen que son personas especiales, ¿no es así? Obviamente, cuando mueran, la sabiduría morirá con ustedes.
Ja, visst ären I det rätta folket, och med eder kommer visheten att dö ut!
3 Pero yo también tengo conocimientos, y ustedes no son mejores que yo. ¿No sabe todo el mundo las cosas que han dicho?
Dock, jämväl jag har förstånd så gott som I, icke står jag tillbaka för eder; ty vem är den som ej begriper slikt?
4 Pero mis amigos se ríen de mí porque invoqué a Dios y él me respondió: el hombre inocente que hace el bien se ha convertido en objeto de burla.
Så måste jag då vara ett åtlöje för min vän, jag som fick svar, så snart jag ropade till Gud; man ler åt en som är rättfärdig och ostrafflig!
5 La gente que está bien desprecia a los que tienen problemas; están dispuestos a empujar a los que ya resbalan.
Ja, med förakt ses olyckan av den som står säker; förakt väntar dem vilkas fötter vackla.
6 Los ladrones viven en paz, y los que hacen enojar a Dios viven seguros, confiando en su propia fuerza como su ‘dios’.
Men förhärjares hyddor åtnjuta frid, och trygghet få sådana som trotsa Gud, de som hava sin gud i sin hand.
7 “Pero si les preguntas a los animales, ellos te enseñarán; las aves del cielo te lo dirán;
Men fråga du boskapen, den må undervisa dig, och fåglarna under himmelen, de må upplysa dig;
8 pregúntale a la tierra y ella te enseñará; y los peces del mar te lo dirán.
eller tala till jorden, hon må undervisa dig, fiskarna i havet må giva dig besked.
9 ¿Quién de todos ellos no sabe que el Señor ha hecho esto?
Vem kan icke lära genom allt detta att det är HERRENS hand som har gjort det?
10 Él da vida a todo ser viviente, y a toda la humanidad.
I hans han är ju allt levandes själ och alla mänskliga varelsers anda.
11 El oído distingue palabras como el paladar distingue los alimentos.
Skall icke öra pröva orden, likasom munnen prövar matens smak?
12 La sabiduría para distinguir pertenece a los ancianos, y la habilidad para discriminar correctamente pertenece a los que tienen una larga experiencia.
Vishet tillkommer ju de gamle och förstånd dem som länge hava levat.
13 Dios tiene sabiduría y poder, el consejo y el entendimiento le pertenecen.
Hos Honom finnes vishet och makt, hos honom råd och förstånd.
14 Si derriba algo, nadie puede reconstruirlo. Si encarcela a alguien, nadie podrá liberarlo.
Se, vad han river ned, det bygges ej upp; för den han spärrar inne kan ingen upplåta.
15 Si Dios retiene las aguas, todo se seca; si las suelta, la tierra se inunda.
Han håller vattnen tillbaka -- se, se då bliver där torrt, han släpper dem lösa, då fördärva de landet.
16 Él es poderoso y victorioso; tanto los engañadores como los engañados están sometidos a él.
Hos honom är kraft och klokhet, den förvillade och förvillaren äro båda i hans hand.
17 Lleva a los consejeros despojados de su sabiduría, convierte a los jueces en necios.
Rådsherrar utblottar han, han för dem i landsflykt, och domare gör han till dårar.
18 Él le quita a los reyes sus gruesos collares y los hace vestir taparrabos.
Han upplöser konungars välde och sätter fångbälte om deras höfter.
19 Él expulsa a los sacerdotes, despojados de sus vestimentas religiosas, y derriba a los poderosos.
Präster utblottar han, han för dem i landsflykt, och de säkrast rotade kommer han på fall.
20 Quita el consejo de los consejeros fieles, quita el discernimiento de los ancianos.
Välbetrodda män berövar han målet och avhänder de äldste deras insikt.
21 Derrama el desprecio sobre los príncipes y les quita el poder de los fuertes.
Han utgjuter förakt över furstar och lossar de starkes gördel.
22 Él revela lo que está oculto en las tinieblas, y saca a la luz la sombra de la muerte.
Han blottar djupen, så att de ej höljas av mörker, dödsskuggan drager han fram i ljuset.
23 Él engrandece a las naciones y las destruye; expande a las naciones y las arruina.
Han låter folkslag växa till -- och förgör dem; han utvidgar deras gränser, men för dem sedan bort.
24 Él quita el entendimiento de los gobernantes y los hace vagar por el desierto.
Stamhövdingar i landet berövar han förståndet, han leder dem vilse i väglösa ödemarker.
25 Andan a tientas en la oscuridad, sin luz. Él los hace tambalearse como borrachos”.
De famla i mörkret och hava intet ljus, han kommer dem att ragla såsom druckna.