< Job 12 >

1 Job contestó:
Йов а луат кувынтул ши а зис:
2 “Ustedes realmente creen que son personas especiales, ¿no es así? Obviamente, cuando mueran, la sabiduría morirá con ustedes.
„С-ар путя зиче, ын адевэр, кэ нямул оменеск сунтець вой ши кэ одатэ ку вой ва мури ши ынцелепчуня!
3 Pero yo también tengo conocimientos, y ustedes no son mejores que yo. ¿No sabe todo el mundo las cosas que han dicho?
Ам ши еу минте ка вой, ну сунт май прежос декыт вой. Ши чине ну штие лукруриле пе каре ле спунець вой?
4 Pero mis amigos se ríen de mí porque invoqué a Dios y él me respondió: el hombre inocente que hace el bien se ha convertido en objeto de burla.
Еу сунт де батжокура приетенилор мей кынд чер ажуторул луй Думнезеу: дрептул, невиноватул, де батжокурэ!
5 La gente que está bien desprecia a los que tienen problemas; están dispuestos a empujar a los que ya resbalan.
‘Диспрец ын ненорочире!’ – ятэ зичеря челор феричиць: дэ брынчь куй алунекэ ку пичорул!
6 Los ladrones viven en paz, y los que hacen enojar a Dios viven seguros, confiando en su propia fuerza como su ‘dios’.
Жефуиторилор ли се ласэ кортуриле ын паче, челор че мыние пе Думнезеу ле мерӂе бине, мэкар кэ Думнезеул лор есте ын пумн.
7 “Pero si les preguntas a los animales, ellos te enseñarán; las aves del cielo te lo dirán;
Ынтрябэ добитоачеле, ши те вор ынвэца; пэсэриле черулуй, ши ыць вор спуне;
8 pregúntale a la tierra y ella te enseñará; y los peces del mar te lo dirán.
ворбеште пэмынтулуй, ши те ва ынвэца; ши пештий мэрий ыць вор повести.
9 ¿Quién de todos ellos no sabe que el Señor ha hecho esto?
Чине ну веде ын тоате ачестя довада кэ мына Домнулуй а фэкут асеменя лукрурь?
10 Él da vida a todo ser viviente, y a toda la humanidad.
Ел цине ын мынэ суфлетул а тот че трэеште, суфларя орькэруй труп оменеск.
11 El oído distingue palabras como el paladar distingue los alimentos.
Ну деосебеште урекя кувинтеле, кум густэ черул гурий мынкэруриле?
12 La sabiduría para distinguir pertenece a los ancianos, y la habilidad para discriminar correctamente pertenece a los que tienen una larga experiencia.
Ла бэтрынь се гэсеште ынцелепчуня ши ынтр-о вяцэ лунгэ е причеперя.
13 Dios tiene sabiduría y poder, el consejo y el entendimiento le pertenecen.
Ла Думнезеу есте ынцелепчуня ши путеря; сфатул ши причеперя але Луй сунт.
14 Si derriba algo, nadie puede reconstruirlo. Si encarcela a alguien, nadie podrá liberarlo.
Че дэрымэ Ел ну ва фи зидит дин ноу; пе чине-л ынкиде Ел, нимень ну-л ва скэпа.
15 Si Dios retiene las aguas, todo se seca; si las suelta, la tierra se inunda.
Ел опреште апеле, ши тотул се усукэ; Ел ле дэ друмул, ши пустиеск пэмынтул.
16 Él es poderoso y victorioso; tanto los engañadores como los engañados están sometidos a él.
Ел аре путеря ши ынцелепчуня; Ел стэпынеште пе чел че се рэтэчеште сау рэтэчеште пе алций.
17 Lleva a los consejeros despojados de su sabiduría, convierte a los jueces en necios.
Ел я робь пе сфетничь ши тулбурэ минтя жудекэторилор.
18 Él le quita a los reyes sus gruesos collares y los hace vestir taparrabos.
Ел дезлягэ легэтура ымпэрацилор ши ле пуне о фрынгие ын журул коапселор.
19 Él expulsa a los sacerdotes, despojados de sus vestimentas religiosas, y derriba a los poderosos.
Ел я робь пе преоць; Ел рэстоарнэ пе чей путерничь.
20 Quita el consejo de los consejeros fieles, quita el discernimiento de los ancianos.
Ел тае ворба челор мештерь ла ворбэ; Ел я минтя челор бэтрынь.
21 Derrama el desprecio sobre los príncipes y les quita el poder de los fuertes.
Ел варсэ диспрецул асупра челор марь; Ел дезлягэ брыул челор тарь.
22 Él revela lo que está oculto en las tinieblas, y saca a la luz la sombra de la muerte.
Ел дескоперэ че есте аскунс ын ынтунерик; Ел адуче ла луминэ умбра морций.
23 Él engrandece a las naciones y las destruye; expande a las naciones y las arruina.
Ел фаче пе нямурь сэ кряскэ ши Ел ле нимичеште; Ел ле ынтинде пынэ департе ши Ел ле адуче ынапой ын хотареле лор.
24 Él quita el entendimiento de los gobernantes y los hace vagar por el desierto.
Ел я минтя кэпетениилор попорулуй; Ел ый фаче сэ рэтэчяскэ ын пустиурь фэрэ друм,
25 Andan a tientas en la oscuridad, sin luz. Él los hace tambalearse como borrachos”.
унде быжбые прин ынтунерик ши ну вэд деслушит; Ел ый фаче сэ се клатине ка ниште оамень бець.

< Job 12 >