< Job 12 >
Și Iov a răspuns și a zis:
2 “Ustedes realmente creen que son personas especiales, ¿no es así? Obviamente, cuando mueran, la sabiduría morirá con ustedes.
Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
3 Pero yo también tengo conocimientos, y ustedes no son mejores que yo. ¿No sabe todo el mundo las cosas que han dicho?
Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
4 Pero mis amigos se ríen de mí porque invoqué a Dios y él me respondió: el hombre inocente que hace el bien se ha convertido en objeto de burla.
Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
5 La gente que está bien desprecia a los que tienen problemas; están dispuestos a empujar a los que ya resbalan.
Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
6 Los ladrones viven en paz, y los que hacen enojar a Dios viven seguros, confiando en su propia fuerza como su ‘dios’.
Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
7 “Pero si les preguntas a los animales, ellos te enseñarán; las aves del cielo te lo dirán;
Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
8 pregúntale a la tierra y ella te enseñará; y los peces del mar te lo dirán.
Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
9 ¿Quién de todos ellos no sabe que el Señor ha hecho esto?
Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
10 Él da vida a todo ser viviente, y a toda la humanidad.
În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
11 El oído distingue palabras como el paladar distingue los alimentos.
Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
12 La sabiduría para distinguir pertenece a los ancianos, y la habilidad para discriminar correctamente pertenece a los que tienen una larga experiencia.
Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
13 Dios tiene sabiduría y poder, el consejo y el entendimiento le pertenecen.
La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
14 Si derriba algo, nadie puede reconstruirlo. Si encarcela a alguien, nadie podrá liberarlo.
Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
15 Si Dios retiene las aguas, todo se seca; si las suelta, la tierra se inunda.
Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
16 Él es poderoso y victorioso; tanto los engañadores como los engañados están sometidos a él.
La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
17 Lleva a los consejeros despojados de su sabiduría, convierte a los jueces en necios.
El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
18 Él le quita a los reyes sus gruesos collares y los hace vestir taparrabos.
El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
19 Él expulsa a los sacerdotes, despojados de sus vestimentas religiosas, y derriba a los poderosos.
El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
20 Quita el consejo de los consejeros fieles, quita el discernimiento de los ancianos.
El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
21 Derrama el desprecio sobre los príncipes y les quita el poder de los fuertes.
El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
22 Él revela lo que está oculto en las tinieblas, y saca a la luz la sombra de la muerte.
El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
23 Él engrandece a las naciones y las destruye; expande a las naciones y las arruina.
El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
24 Él quita el entendimiento de los gobernantes y los hace vagar por el desierto.
El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
25 Andan a tientas en la oscuridad, sin luz. Él los hace tambalearse como borrachos”.
Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.