< Job 12 >
Zatem odpowiedział Ijob i, rzekł:
2 “Ustedes realmente creen que son personas especiales, ¿no es así? Obviamente, cuando mueran, la sabiduría morirá con ustedes.
Wieraście wy sami ludźmi? i z wamiż umrze mądrość?
3 Pero yo también tengo conocimientos, y ustedes no son mejores que yo. ¿No sabe todo el mundo las cosas que han dicho?
Teżci ja mam serce jako i wy, anim jest podlejszym niżeli wy; a któż i tego nie wie, co i wy?
4 Pero mis amigos se ríen de mí porque invoqué a Dios y él me respondió: el hombre inocente que hace el bien se ha convertido en objeto de burla.
Pośmiewiskiem jestem przyjacielowi memu, który gdy woła do Boga, ozywa mu się; naśmiewiskiem jest sprawiedliwy i doskonały.
5 La gente que está bien desprecia a los que tienen problemas; están dispuestos a empujar a los que ya resbalan.
Ten, co jest upadku bliski, jest pochodnią wzgardzoną człowiekowi, według myśli pokoju zażywającemu.
6 Los ladrones viven en paz, y los que hacen enojar a Dios viven seguros, confiando en su propia fuerza como su ‘dios’.
Spokojne i bezpieczne są namioty zbójców tych, którzy draźnią Boga, którym Bóg daje w ręce dobre rzeczy.
7 “Pero si les preguntas a los animales, ellos te enseñarán; las aves del cielo te lo dirán;
A nawet pytaj się proszę bydląt, a one cię nauczą; i ptastwa niebieskiego, a oznajmi tobie.
8 pregúntale a la tierra y ella te enseñará; y los peces del mar te lo dirán.
Albo się rozmów z ziemią, a ona cię nauczy, i rozpowiedząć ryby morskie.
9 ¿Quién de todos ellos no sabe que el Señor ha hecho esto?
Któż nie wie z tych wszystkich rzeczy, że to ręka Pańska sprawiła?
10 Él da vida a todo ser viviente, y a toda la humanidad.
W którego ręku jest dusza wszelkiej rzeczy żywej, i duch wszelkiego ciała ludzkiego.
11 El oído distingue palabras como el paladar distingue los alimentos.
Azaż nie ucho mowy doświadcza, jako usta pokarmu smakują?
12 La sabiduría para distinguir pertenece a los ancianos, y la habilidad para discriminar correctamente pertenece a los que tienen una larga experiencia.
W ludziach starych jest mądrość, a w długich dniach roztropność.
13 Dios tiene sabiduría y poder, el consejo y el entendimiento le pertenecen.
Dopieroż u Pana jest mądrość, i siła, i rada, i umiejętność.
14 Si derriba algo, nadie puede reconstruirlo. Si encarcela a alguien, nadie podrá liberarlo.
Oto on burzy, a nikt nie zbuduje; zamknie człowieka, a nikt mu nie otworzy.
15 Si Dios retiene las aguas, todo se seca; si las suelta, la tierra se inunda.
On gdy zatrzyma wody, wyschną; a gdy je wypuści, podwracają ziemię.
16 Él es poderoso y victorioso; tanto los engañadores como los engañados están sometidos a él.
U niego jest moc i mądrość. Jego jest błądzący, i w błąd zawodzący.
17 Lleva a los consejeros despojados de su sabiduría, convierte a los jueces en necios.
On obiera radców z mądrości, a sędziów przywodzi do głupstwa.
18 Él le quita a los reyes sus gruesos collares y los hace vestir taparrabos.
On pas królów rozwiązuje, i znowu przepasuje pasem biodra ich.
19 Él expulsa a los sacerdotes, despojados de sus vestimentas religiosas, y derriba a los poderosos.
Podaje książęta na łup, a mocarze podwraca.
20 Quita el consejo de los consejeros fieles, quita el discernimiento de los ancianos.
Odejmuje usta krasomówcom, a rozsądek starym odbiera.
21 Derrama el desprecio sobre los príncipes y les quita el poder de los fuertes.
Wylewa wzgardę na książęta, a mdli siły mocarzów.
22 Él revela lo que está oculto en las tinieblas, y saca a la luz la sombra de la muerte.
On odkrywa głębokie rzeczy z ciemności, a wywodzi na jaśnię cień śmierci.
23 Él engrandece a las naciones y las destruye; expande a las naciones y las arruina.
Rozmnaża narody, i wytraca je; rozszerza lud, i umniejsza go.
24 Él quita el entendimiento de los gobernantes y los hace vagar por el desierto.
On odejmuje serca przełożonym ludu ziemi, a czyni, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
25 Andan a tientas en la oscuridad, sin luz. Él los hace tambalearse como borrachos”.
Że macają w ciemnościach, gdzie nie masz światłości, a sprawuje, że błądzą jako pijani.