< Job 12 >
Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
2 “Ustedes realmente creen que son personas especiales, ¿no es así? Obviamente, cuando mueran, la sabiduría morirá con ustedes.
Tas ir tiesa, jūs esat ļaudis un ar jums gudrība izmirs.
3 Pero yo también tengo conocimientos, y ustedes no son mejores que yo. ¿No sabe todo el mundo las cosas que han dicho?
Man arīdzan ir sirds, tāpat kā jums, jūs man priekšā neesat, un kas tad to gudrību nezin?
4 Pero mis amigos se ríen de mí porque invoqué a Dios y él me respondió: el hombre inocente que hace el bien se ha convertido en objeto de burla.
Es pat savam tuvākam esmu par apsmieklu, es, kas Dievu piesaucis un no Viņa esmu paklausīts, par apsmieklu tas taisnais un sirdsskaidrais.
5 La gente que está bien desprecia a los que tienen problemas; están dispuestos a empujar a los que ya resbalan.
Kauns nelaimei pēc laimīga domām; tas gaida to, kam kāja slīd.
6 Los ladrones viven en paz, y los que hacen enojar a Dios viven seguros, confiando en su propia fuerza como su ‘dios’.
Postītāju dzīvokļiem labi klājās, un mierā paliek bezdievīgi un kam Dievs ir dūrē.
7 “Pero si les preguntas a los animales, ellos te enseñarán; las aves del cielo te lo dirán;
Un tiešām, vaicā jel lopiem, tie tev to mācīs, un putniem apakš debess, tie tev to stāstīs.
8 pregúntale a la tierra y ella te enseñará; y los peces del mar te lo dirán.
Jeb runā ar zemi, tā tev mācīs, un jūras zivis tev to izteiks.
9 ¿Quién de todos ellos no sabe que el Señor ha hecho esto?
Kas neatzīst pie visa tā, ka Tā Kunga roka to darījusi.
10 Él da vida a todo ser viviente, y a toda la humanidad.
Viņa rokā ir visu dzīvo dvēsele un visu cilvēku miesu gars.
11 El oído distingue palabras como el paladar distingue los alimentos.
Vai auss nepārbauda vārdus, kā mute bauda barību?
12 La sabiduría para distinguir pertenece a los ancianos, y la habilidad para discriminar correctamente pertenece a los que tienen una larga experiencia.
Pie veciem ir gudrība un ilgs mūžs dod saprašanu.
13 Dios tiene sabiduría y poder, el consejo y el entendimiento le pertenecen.
Pie Viņa ir gudrība un spēks, Viņam ir padoms un prāts.
14 Si derriba algo, nadie puede reconstruirlo. Si encarcela a alguien, nadie podrá liberarlo.
Redzi, Viņš nolauž, un neviens nevar uztaisīt. Viņš ko aizslēdz, un neviens nevar atvērt.
15 Si Dios retiene las aguas, todo se seca; si las suelta, la tierra se inunda.
Redzi, kad Viņš ūdeņus satur, tad tie izsīkst, un kad Viņš tos laiž vaļā, tad tie zemi griež apkārt.
16 Él es poderoso y victorioso; tanto los engañadores como los engañados están sometidos a él.
Pie Viņa ir spēks un pastāvība, Viņa priekšā ir, kas maldās un kas maldina.
17 Lleva a los consejeros despojados de su sabiduría, convierte a los jueces en necios.
Viņš ved padomu devējus par laupījumu, un tiesnešus Viņš dara par ģeķiem.
18 Él le quita a los reyes sus gruesos collares y los hace vestir taparrabos.
Ķēniņu saites Viņš sarauj un apjož pašiem gurnus ar saitēm.
19 Él expulsa a los sacerdotes, despojados de sus vestimentas religiosas, y derriba a los poderosos.
Viņš ved cienīgus par laupījumu, un apgāž varenus.
20 Quita el consejo de los consejeros fieles, quita el discernimiento de los ancianos.
Viņš atņem runātājiem valodu un noņem vecajiem prātu.
21 Derrama el desprecio sobre los príncipes y les quita el poder de los fuertes.
Viņš izlej negodu pār lieliem kungiem, un vareniem Viņš jostu raisa vaļā.
22 Él revela lo que está oculto en las tinieblas, y saca a la luz la sombra de la muerte.
Viņš atklāj dziļumus tumsai, un nāves ēnu Viņš ved gaismā.
23 Él engrandece a las naciones y las destruye; expande a las naciones y las arruina.
Viņš vairo ļaudis un tos izdeldē, Viņš ceļ spēkā tautas un tās izklīdina.
24 Él quita el entendimiento de los gobernantes y los hace vagar por el desierto.
Viņš ļaužu virsniekiem virs zemes atņem sirdi un tos maldina tuksnesī, kur ceļa nav.
25 Andan a tientas en la oscuridad, sin luz. Él los hace tambalearse como borrachos”.
Tie grābsta tā kā tumsā, kur gaismas nav, un Viņš tiem liek maldīties kā piedzērušiem.