< Job 12 >
2 “Ustedes realmente creen que son personas especiales, ¿no es así? Obviamente, cuando mueran, la sabiduría morirá con ustedes.
“Aok, komtal aolla pusren mwet uh. Komtal fin misa, na lalmwetmet ac fah wi komtal na misa.
3 Pero yo también tengo conocimientos, y ustedes no son mejores que yo. ¿No sabe todo el mundo las cosas que han dicho?
Tusruktu oasr pacna ma nga etu oana komtal; Wanginna ma nga ten liki komtal kac; Mwet nukewa etu ma komtal fahk an.
4 Pero mis amigos se ríen de mí porque invoqué a Dios y él me respondió: el hombre inocente que hace el bien se ha convertido en objeto de burla.
Finne mwet kawuk luk, elos isrunyu pac in pacl inge; Nga ne suwoswosna ac wangin mwetik, a elos isrun yu pacna; Tusruktu, oasr pacl God El tuh topuk pre luk.
5 La gente que está bien desprecia a los que tienen problemas; están dispuestos a empujar a los que ya resbalan.
Komtal tiana pula ma upa, a komtal isrunyu; Komtal sringilya mwet se ma apkuran in ikori uh.
6 Los ladrones viven en paz, y los que hacen enojar a Dios viven seguros, confiando en su propia fuerza como su ‘dios’.
Mwet pisrapasr ac mwet koluk elos mutana in misla, A pwayena god lalos pa ku lalos sifacna.
7 “Pero si les preguntas a los animales, ellos te enseñarán; las aves del cielo te lo dirán;
“Finne won ku kosro lemnak uh, oasr pac ma elos ku in luti nu sumtal;
8 pregúntale a la tierra y ella te enseñará; y los peces del mar te lo dirán.
Siyuk lalmwetmet sin ma orakrak fin faclu ac ik in meoa uh.
9 ¿Quién de todos ellos no sabe que el Señor ha hecho esto?
Elos nukewa etu lah poun God pa oralosla uh.
10 Él da vida a todo ser viviente, y a toda la humanidad.
God pa kol moul lun ma El orala inge; Moul lun mwet nukewa oan ye ku lal.
11 El oído distingue palabras como el paladar distingue los alimentos.
Tusruktu, insremtal engan in lohng kas uh, Oana ke loumtal lungse ema mwe mongo.
12 La sabiduría para distinguir pertenece a los ancianos, y la habilidad para discriminar correctamente pertenece a los que tienen una larga experiencia.
“Lalmwetmet oasr sin mwet matu uh, Ke elos matuoh, yohk etauk lalos.
13 Dios tiene sabiduría y poder, el consejo y el entendimiento le pertenecen.
Tusruktu God El sisani kewa lalmwetmet ac ku; El liyaten ac sessesla ke lalmwetmet.
14 Si derriba algo, nadie puede reconstruirlo. Si encarcela a alguien, nadie podrá liberarlo.
God El fin ikruiya sie ma, su ku in sifilpa tulokunak? God El fin kapriya sie mwet, su ac ku in tulala?
15 Si Dios retiene las aguas, todo se seca; si las suelta, la tierra se inunda.
Faclu ac paola God El fin tulokinya af uh; Sronot uh tuku ke El fuhlela af upa uh.
16 Él es poderoso y victorioso; tanto los engañadores como los engañados están sometidos a él.
“God El ku ac El kutangla pacl nukewa; Mwet kikiap ac mwet ma kiapweyukla kewa oan ye ku lal.
17 Lleva a los consejeros despojados de su sabiduría, convierte a los jueces en necios.
El eisla nunak lalmwetmet lun mwet leum, Ac oru mwet kol uh in orekma oana mwet lalfon.
18 Él le quita a los reyes sus gruesos collares y los hace vestir taparrabos.
El sisla tokosra uh liki nien muta fulat lalos, ac oru tuh elos in mwet kapir;
19 Él expulsa a los sacerdotes, despojados de sus vestimentas religiosas, y derriba a los poderosos.
El akpusiselye mwet tol ac mwet ma oasr wal la uh.
20 Quita el consejo de los consejeros fieles, quita el discernimiento de los ancianos.
El kaliya oalin mwet lulalfongiyuk uh in tia kaskas, Ac El eisla lalmwetmet lun mwet matu lukelos.
21 Derrama el desprecio sobre los príncipes y les quita el poder de los fuertes.
El akmwekinye mwet leum uh Ac tulokinya ku lun mwet kol uh.
22 Él revela lo que está oculto en las tinieblas, y saca a la luz la sombra de la muerte.
El tolak yen lohsr, aok yen lohsr lun misa.
23 Él engrandece a las naciones y las destruye; expande a las naciones y las arruina.
El oru kutu mutunfacl uh in yohk ac pwengpeng, Na El sifilpa kutangulosla ac kunauselosla.
24 Él quita el entendimiento de los gobernantes y los hace vagar por el desierto.
El oru mwet leum lalos in lalfonla Ac fuhlela elos forfor oana mwet fohsak ac tuhlac;
25 Andan a tientas en la oscuridad, sin luz. Él los hace tambalearse como borrachos”.
Elos kahlimin acn lohsr uh, ac tukulkul oana mwet sruhi uh.