< Job 12 >

1 Job contestó:
ויען איוב ויאמר
2 “Ustedes realmente creen que son personas especiales, ¿no es así? Obviamente, cuando mueran, la sabiduría morirá con ustedes.
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה
3 Pero yo también tengo conocimientos, y ustedes no son mejores que yo. ¿No sabe todo el mundo las cosas que han dicho?
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה
4 Pero mis amigos se ríen de mí porque invoqué a Dios y él me respondió: el hombre inocente que hace el bien se ha convertido en objeto de burla.
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים
5 La gente que está bien desprecia a los que tienen problemas; están dispuestos a empujar a los que ya resbalan.
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל
6 Los ladrones viven en paz, y los que hacen enojar a Dios viven seguros, confiando en su propia fuerza como su ‘dios’.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו
7 “Pero si les preguntas a los animales, ellos te enseñarán; las aves del cielo te lo dirán;
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך
8 pregúntale a la tierra y ella te enseñará; y los peces del mar te lo dirán.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים
9 ¿Quién de todos ellos no sabe que el Señor ha hecho esto?
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת
10 Él da vida a todo ser viviente, y a toda la humanidad.
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש
11 El oído distingue palabras como el paladar distingue los alimentos.
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו
12 La sabiduría para distinguir pertenece a los ancianos, y la habilidad para discriminar correctamente pertenece a los que tienen una larga experiencia.
בישישים חכמה וארך ימים תבונה
13 Dios tiene sabiduría y poder, el consejo y el entendimiento le pertenecen.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה
14 Si derriba algo, nadie puede reconstruirlo. Si encarcela a alguien, nadie podrá liberarlo.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח
15 Si Dios retiene las aguas, todo se seca; si las suelta, la tierra se inunda.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ
16 Él es poderoso y victorioso; tanto los engañadores como los engañados están sometidos a él.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה
17 Lleva a los consejeros despojados de su sabiduría, convierte a los jueces en necios.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל
18 Él le quita a los reyes sus gruesos collares y los hace vestir taparrabos.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם
19 Él expulsa a los sacerdotes, despojados de sus vestimentas religiosas, y derriba a los poderosos.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף
20 Quita el consejo de los consejeros fieles, quita el discernimiento de los ancianos.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח
21 Derrama el desprecio sobre los príncipes y les quita el poder de los fuertes.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה
22 Él revela lo que está oculto en las tinieblas, y saca a la luz la sombra de la muerte.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות
23 Él engrandece a las naciones y las destruye; expande a las naciones y las arruina.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם
24 Él quita el entendimiento de los gobernantes y los hace vagar por el desierto.
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך
25 Andan a tientas en la oscuridad, sin luz. Él los hace tambalearse como borrachos”.
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור

< Job 12 >