< Job 12 >

1 Job contestó:
Job te reponn:
2 “Ustedes realmente creen que son personas especiales, ¿no es así? Obviamente, cuando mueran, la sabiduría morirá con ustedes.
Anverite, konsa, se nou menm ki se pèp la. Se ak nou menm tout sajès ap mouri!
3 Pero yo también tengo conocimientos, y ustedes no son mejores que yo. ¿No sabe todo el mundo las cosas que han dicho?
Men mwen gen lespri menm tankou ou; mwen pa pi ba pase ou. Epi se kilès ki pa konnen bagay parèy a sila yo?
4 Pero mis amigos se ríen de mí porque invoqué a Dios y él me respondió: el hombre inocente que hace el bien se ha convertido en objeto de burla.
Mwen se yon blag devan zanmi mwen yo, sila ki te fè apèl Bondye a, e Li te reponn li an. Nonm nan ki dwat e san tò a vin yon blag.
5 La gente que está bien desprecia a los que tienen problemas; están dispuestos a empujar a los que ya resbalan.
Sila ki alèz la ri sou malè a; men l ap tan pye l chape.
6 Los ladrones viven en paz, y los que hacen enojar a Dios viven seguros, confiando en su propia fuerza como su ‘dios’.
Tant volè a fè pwofi, e sila ki pwovoke Bondye byen alez. Se nan men yo pote dye pa yo.
7 “Pero si les preguntas a los animales, ellos te enseñarán; las aves del cielo te lo dirán;
“Alò, mande bèt yo menm pou yo kab enstwi ou; ak zwazo syèl yo; kite yo pale ou.
8 pregúntale a la tierra y ella te enseñará; y los peces del mar te lo dirán.
Oswa, pale ak tè a e kite li enstwi ou. Kite pwason lanmè yo fè deklarasyon pou ou.
9 ¿Quién de todos ellos no sabe que el Señor ha hecho esto?
Se kilès pami tout sila yo ki pa konnen ke se men SENYÈ a ki fè sa?
10 Él da vida a todo ser viviente, y a toda la humanidad.
Nan men a Sila poze lavi a tout sa ki viv la, ansanm ak souf tout limanite a.
11 El oído distingue palabras como el paladar distingue los alimentos.
Èske zòrèy la pa pase a leprèv tout pawòl, menm jan ke bouch la goute manje li a?
12 La sabiduría para distinguir pertenece a los ancianos, y la habilidad para discriminar correctamente pertenece a los que tienen una larga experiencia.
Sajès rete ak granmoun; yon lavi ki long gen bon konprann.
13 Dios tiene sabiduría y poder, el consejo y el entendimiento le pertenecen.
“Avèk Bondye se sajès ak pwisans. A Li menm se konsèy avèk bon konprann.
14 Si derriba algo, nadie puede reconstruirlo. Si encarcela a alguien, nadie podrá liberarlo.
Gade byen, se Li menm ki detwi; e sa p ap kab rebati. Li mete yon nonm nan prizon, e nanpwen lage pou li.
15 Si Dios retiene las aguas, todo se seca; si las suelta, la tierra se inunda.
Gade byen, Li anpeche dlo yo, e yo seche nèt; Li voye yo deyò pou yo inonde latè a.
16 Él es poderoso y victorioso; tanto los engañadores como los engañados están sometidos a él.
Avèk Li menm se fòs ak sajès pwofon; sa ke lòt moun egare ak sila ki egare yo, tou de se pou Li.
17 Lleva a los consejeros despojados de su sabiduría, convierte a los jueces en necios.
Li fè konseye yo mache pye atè e fè jij yo antre nan foli.
18 Él le quita a los reyes sus gruesos collares y los hace vestir taparrabos.
Li detache chenn ki mare wa yo, e mare senti yo ak yon sentiwon.
19 Él expulsa a los sacerdotes, despojados de sus vestimentas religiosas, y derriba a los poderosos.
Li fè prèt yo mache san rad, e boulvèse sila ki ansekirite yo.
20 Quita el consejo de los consejeros fieles, quita el discernimiento de los ancianos.
Li fè moun konfyans pa kab pale, e retire bon jijman a ansyen yo.
21 Derrama el desprecio sobre los príncipes y les quita el poder de los fuertes.
Li vide mepriz sou prens yo, e lache senti a pwisan yo.
22 Él revela lo que está oculto en las tinieblas, y saca a la luz la sombra de la muerte.
Li devwale mistè ki nan tenèb yo, e mennen fènwa pwofon yo antre nan limyè a.
23 Él engrandece a las naciones y las destruye; expande a las naciones y las arruina.
Li fè nasyon yo vin gran, e Li detwi yo. Li fè nasyon yo grandi, e Li mennen yo ale.
24 Él quita el entendimiento de los gobernantes y los hace vagar por el desierto.
Li rache lespri a chèf pèp latè yo, e fè yo egare nan yon savann san chemen.
25 Andan a tientas en la oscuridad, sin luz. Él los hace tambalearse como borrachos”.
Yo tatonnen nan fènwa a san limyè. Li fè yo kilbite tankou moun sou.

< Job 12 >