< Job 12 >
2 “Ustedes realmente creen que son personas especiales, ¿no es así? Obviamente, cuando mueran, la sabiduría morirá con ustedes.
En vérité vous êtes tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
3 Pero yo también tengo conocimientos, y ustedes no son mejores que yo. ¿No sabe todo el mundo las cosas que han dicho?
Moi aussi, j'ai du sens comme vous, je ne vous le cède point! Et de qui ces choses sont-elles ignorées?
4 Pero mis amigos se ríen de mí porque invoqué a Dios y él me respondió: el hombre inocente que hace el bien se ha convertido en objeto de burla.
De mon ami je suis la risée, quand j'invoque Dieu et qu'il m'exauce; la risée! un juste! un innocent!
5 La gente que está bien desprecia a los que tienen problemas; están dispuestos a empujar a los que ya resbalan.
Au malheur le mépris, dans l'idée des heureux! il est près de celui dont le pied chancelle.
6 Los ladrones viven en paz, y los que hacen enojar a Dios viven seguros, confiando en su propia fuerza como su ‘dios’.
Les tentes tranquilles sont pour les destructeurs, et la sécurité, pour ceux qui bravent le Seigneur, et qui se font un Dieu de leur bras.
7 “Pero si les preguntas a los animales, ellos te enseñarán; las aves del cielo te lo dirán;
Mais interroge les brutes, pour qu'elles t'instruisent, et les oiseaux des cieux, pour qu'ils l'expliquent!
8 pregúntale a la tierra y ella te enseñará; y los peces del mar te lo dirán.
ou parle à la terre, pour qu'elle t'instruise! et les poissons de la mer te raconteront!
9 ¿Quién de todos ellos no sabe que el Señor ha hecho esto?
Entre eux tous, qui pourrait ignorer que la main de l'Éternel a fait ces choses?
10 Él da vida a todo ser viviente, y a toda la humanidad.
Il tient en sa main l'âme de tout ce qui vit, et l'esprit de tout corps d'homme.
11 El oído distingue palabras como el paladar distingue los alimentos.
Est-ce que l'ouïe ne discerne pas les discours, de même que le palais goûte les aliments?
12 La sabiduría para distinguir pertenece a los ancianos, y la habilidad para discriminar correctamente pertenece a los que tienen una larga experiencia.
Les vieillards ont de la sagesse, et l'âge avancé, de l'intelligence.
13 Dios tiene sabiduría y poder, el consejo y el entendimiento le pertenecen.
Chez Lui se trouve sagesse et puissance, Il a conseil et intelligence.
14 Si derriba algo, nadie puede reconstruirlo. Si encarcela a alguien, nadie podrá liberarlo.
Voici, Il détruit, et on ne relève pas. Enferme-t-Il un homme, il n'est pas élargi.
15 Si Dios retiene las aguas, todo se seca; si las suelta, la tierra se inunda.
Voici, Il retient les eaux, et elles sèchent; Il les envoie, et elles bouleversent la terre.
16 Él es poderoso y victorioso; tanto los engañadores como los engañados están sometidos a él.
Chez lui se trouvent force et sagesse, Il est maître de celui qui erre, et de celui qui fait errer;
17 Lleva a los consejeros despojados de su sabiduría, convierte a los jueces en necios.
Il emmène les conseillers captifs, et fait délirer les juges;
18 Él le quita a los reyes sus gruesos collares y los hace vestir taparrabos.
Il relâche l'autorité des rois, et enchaîne leurs reins d'une ceinture;
19 Él expulsa a los sacerdotes, despojados de sus vestimentas religiosas, y derriba a los poderosos.
Il emmène les prêtres captifs, et Il renverse les puissants;
20 Quita el consejo de los consejeros fieles, quita el discernimiento de los ancianos.
Il ôte la parole aux hommes éprouvés, et retire le jugement aux vieillards;
21 Derrama el desprecio sobre los príncipes y les quita el poder de los fuertes.
Il verse le mépris sur les nobles, et délie la ceinture des forts;
22 Él revela lo que está oculto en las tinieblas, y saca a la luz la sombra de la muerte.
produit les secrets hors des ténèbres, et fait sortir au jour l'ombre de mort;
23 Él engrandece a las naciones y las destruye; expande a las naciones y las arruina.
Il élève les peuples, et les perd; Il disperse les peuples, et les rétablit;
24 Él quita el entendimiento de los gobernantes y los hace vagar por el desierto.
Il ôte le sens aux chefs des peuples, et les égare dans des déserts sans chemins;
25 Andan a tientas en la oscuridad, sin luz. Él los hace tambalearse como borrachos”.
ils tâtonnent dans l'obscurité, sans clarté, Il leur donne le vertige, comme à l'homme ivre.